Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:[3] þengil: þengill C
C Vilit hrafnk[…]ll heyra hve rein griotiɴ steini þur| dar skal ek ok þeingill þiofs ilia blad leyfa
[3] þengil: þengils U
U Vilit| hrafn ketill he[…] hve hreingroit steini. þrvþar skal ek þengils þiofs| ilia blað ley[…]a.
...steini, ok þengil? ‘...with colour, and the prince?’
825...ungan son þengils; gótts manni ... ‘...the young son of the king; it is good for a man ...’
900notes...frák þann þengil þingharðan. Goðrekr ... ‘...I heard that king is tough in battle. Goðrekr ...’
925...k lof þengils á rof ... ‘...bore praise of the prince to the breach ...’
936...mjaðar Yggs; þengill glaðar her ... ‘...the mead of Yggr; the ruler gladdens the host ...’
986...inn ǫrva þengil* Englands sem ... ‘...the generous king of England as [they fear] ...’
1001...lok; nús þengill framgenginn; dýrr ... ‘...his end; now the prince has passed on; the worthy ...’
1001Hugreifr þengill hét á ... ‘The glad-hearted ruler [Eiríkr] called on ...’
1010[2] þengill: þengil 68
1015...Lundúna; snarr þengill bauð Englum ... ‘...of London; the valiant prince offered the English ...’
1015...sundi. Strangr þengill hitti þar ... ‘...sund. The strong prince met there ...’
1015[6] þengils: þengill Tˣ, U
T þeugi var þessum þengill á io | streíngiar, miod firi malma quedio mer heidþegom beri.
U Þey[...]i var sem þessum | þengill a io sprengir . miok fyrir mala kveþior mær heiþengvm | bæri .
[6] þengils: þengil papp18ˣ, 972ˣ
972 Stong od gylt þar er geingom
gaundlar serks und merkium
gnys med gaufgum ræsi
greidender i skip reidir:
þeigi var sem þessum
þeingil a jo strengia
miod fyri malma quediu
mær heid=þægum bæri
papp18 Stǫng ód gillt þar er gengom, gǫndlar sercs vnd merkiom, gnys for gꜹfigom | ræsi, greiþenþr á skipreiþir. þagi var sem þessum, þeingil á jó streingiar | mioþ fyr malma qvedio, mær heyþ þægom Bæri,.
...heiðþegum þengils mjǫð. ‘...retainers of the prince mead. ’
1016notes[6] gunnsylgs en vér fylgðum: gall strengr ein vá þengill R686ˣ
R686 Olld uan ossa skiolldo, avdsætt uar þar rauþa, hliom | þa er huitr komo, hringmidlendum þingat; þar hyk | ungan gram gengv, gall strengr ein ua þængill, blod | fek suanr þar er slædust, suerþ upp i skip gierdu.
Ungr þengill, gjǫrr þreks, ... ‘The young ruler, filled with power, ...’
1018...magnar lof þengils. Skyldit mér ... ‘...strengthens the praise of the lord. I should not ...’
1019...sinna austr, þengill Lista, á ... ‘...to travel east, prince of Lista, will have ...’
1019...hnytr; sá þengill man drengi; ... ‘...to me; that prince remembers his fellows; ...’
1021...lengi, dýrr þengill, ok misstak ... ‘...glorify the work of the prince for a long time, precious ...’
1023Þengill, frák, at ... ‘King, I heard that ...’
1023...kné þér, þengill, hugborð; ... ‘...your knee, sovereign, needs a mind...’
1023...slíku; hykkat, þengill, þik þekkðusk ... ‘...such means; I do not think, lord, you cared ...’
1026Rakkr þengill hjó rekka; ... ‘The bold lord [Óláfr] cut down warriors; ...’
1029...gengi vina þengils þverri; svik ... ‘...even if the support of the prince’s friends is diminishing; ...’
1029...leiki verðungar þengils rekka; ekki ... ‘...the game of the bodyguard of the prince of warriors; sobbing sorrows ...’
1031notesUngr þengill, vask með ... ‘Young prince, I was with ...’
1038...Fengsæll þengill fyrða skyli ... ‘...A prosperous prince of the people must ...’
1038...réð dauða þengils —, es viðir ... ‘...caused the death of the prince — by which the trees ...’
1040notes...Gerðum þar, þengill, svát lið ... ‘...We brought it about there, prince, that the jarl’s ...’
1045notes...fylki engla þengils himna renni ... ‘...of angels of the skies’ prince were skimming the waves ...’
1046...bôru mildan þengil í grǫf; ... ‘...they carried the generous lord to his grave; ...’
1046...of angraði þengil. Nú í ... ‘...angered the lord. Now this ...’
1048...okkrum. Nýtr þengill létat gram ... ‘...friend. The worthy prince did not let the lord ...’
1050...bar snarfengjan þengil Sygna norðan. ... ‘...carried the swift-acting lord of the Sygnir from the north. ...’
1050...Engr annarr þengill hefr barnungr ... ‘...No other lord has, while child-young, ...’
1050Fengsæll þengill Dana man ... ‘The booty-blessed lord of the Danes may ...’
1051...til bœjar þengils ár, þats ... ‘...from the east to the lord’s town that year, ...’
1051...Allr fengr þengils Þrœnda varð ... ‘...All the loot of the lord of the Þrœndir had ...’
1051...kennds sessa þengils. ‘...skilled bench-mate of the monarch.’
1055...Skota. Hjarta þengils drapa stall; ... ‘...blood of Scots. The ruler’s heart was not struck ...’
1055notes...Torfnes; ungr þengill olli því; ... ‘...Tarbatness (Torfnes); young, the ruler caused that; ...’
1055...hlut við þengil. ‘...deal from the ruler.’
1055...hjó snarr þengill drengi; gramr ... ‘...of the Saracens, the swift ruler cut down warriors; ...’
1055...vesa myndu; þengill kvað þrotna ... ‘...might happen; the lord declared there was scant ...’
1062...eyjar barði; þengill neytir þá ... ‘...ø with the prow; the prince then uses ...’
1062...Hǫfuð svinns þengils hefr fengit ... ‘...The head of the prudent lord has won ...’
1065notes...þat til þengils hersa, at ... ‘...watching the lord of hersar, that ...’
1067...flýðu fund þengils af stundu; ... ‘...fled the encounter with the prince at once; ...’
1067...kváma þess þengils mun iflaust ... ‘... of that lord must undoubtedly ...’
1070Eggdjarfr þengill Þrœnda vill ... ‘The blade-daring lord of the Þrœndir wants ...’
1070...konungs. Dyggr þengill lætr drengi ... ‘...retinue. The loyal lord lets his warriors ...’
1070...veit fremra þengil í þessi ... ‘...knows a better ruler in this ...’
1104...víking fíkjum; þengill lét stýfa ... ‘...piracy fiercely; the prince caused thieves’ ...’
1104...jafnask við þengil Dana. ‘...equal the prince of the Danes.’
1104Þengill Mœra, hefk ... ‘Lord of the Mœrir, I have ...’
1120Folkrakkr þengill Þrœnda, þú ... ‘Battle-brave lord of the Þrœndir, you ...’
1120...hitt, ríkr þengill, af þingi... ‘...this, mighty lord, from the assembly...’
1136...brynju eirar; þengill, ungr varðir ... ‘...mercy to the byrnie; lord, as a youth you ...’
1140...stillir … þengill fekk sér ... ‘...ruler … the lord got himself ...’
1145...at mágr þengils þœtti lítt ... ‘...that the in-law of the prince [= Erlingr] seemed not very ...’
1152notes...Þiggjum mála þengils! Þokum framm ... ‘...Let’s receive the wages of the prince! Let’s move forward ...’
1152...né þvílíkr þengill fœðisk. ‘...nor such a prince will be born [again].’
1153...lýstan frama þengils Mœra; því... ‘...proclaimed the courage of the lord of the Mœrir; that ...’
1153[3] þegna*: þengill Bb
1153...valbastar klauf þengill Rauma þunn... ‘...sun of the sword-hilt the king of the Raumar clove ...’
1153...hræ; gǫfugr þengill barg drengjum. ... ‘...carrion; the noble king saved men. ...’
1153Þrekrammr þengill, hefk framla ... ‘Courage-strong prince, I have excellently ...’
1153...stýfir bað þengil ljóss vegs ... ‘...of Vôn asked the ruler of the bright path ...’
1160...Þéopistus trú þengils lýða. ‘...lack faith in the ruler of mankind.’
1160...kom heim. Þengill setti Þróttar ... ‘...came home. The prince appointed the demander ...’
1160Snarfengr þengill bað svinnan ... ‘The vigorous prince told the wise ...’
1160...þrifskjótr þengill skýja; margir ... ‘...prosperity-swift king of the clouds; many ...’
1180...synðir. Blíðr þengill nam þýðask ... ‘...sins. The gentle king took pleasure ...’
1180...synir þess þengils, fljóts fremðar.... ‘...sons of that lord, swift in fame....’
1190...orðit þarfastr þengill bauga hrings ... ‘...become the most useful lord for logs of the din ...’
1190Fríðr þengill lét síðan ... ‘The handsome ruler then ...’
1200...haukjóðs þengils; of vandak ... ‘...of the hawk-offspring of the ruler; I fashion for him ...’
1200notes...Þrekleyfðr þengill hafði dreng ... ‘...grasped the crag. The prince praised for his strength ...’
1200Kristr, þengill byrtjalds, ... ‘Christ, the prince of the wind-tent, ...’
1200Fjandr þengils ganga þar ... ‘Enemies of the prince go there ...’
1207...undrum; gǫfugr þengill unir bjartr ... ‘...furrowed; the glorious ruler enjoys, cheerful, ...’
1221...ofrhugaðr þengill veldr dauða ... ‘...the high-mettled monarch causes the death ...’
1221...lung lýða þengils geisa en ... ‘I heard that the ship of the ruler’s men rushed along ...’
1221...lof stinngeðs þengils; aukum feng ... ‘...the praise of the strong-minded lord; we [I] increase Yggr’s ...’
1221...virðum vald. Þengill skatna gat ... ‘...people from using power. The lord of chieftains ...’
1221...veitk þann þengil fjǫlmennan. In ... ‘...I know that lord to have a large following. The ...’
1221...at gátt; þengill gefr auð ... ‘...to the gate; the ruler gives wealth ...’
1221...snara mærð; þengill mun vara ... ‘...a powerful praise-poem; the ruler will be ready ...’
1221Þengill lætr hǫpp ... ‘The lord makes successes ...’
1221...þreksnjallr þengill skýja, ágætr ... ‘...the strength-bold king of clouds, famed ...’
1240notes...efldu reyndan þengil; þungr agi ... ‘...supported the tried prince; the heavy turmoil ...’
1240notesÆgr þengill jöfra, tókt ... ‘Terrifying lord of princes, as a young man ...’
1261Hraustr sonr þengils, hafið hála ... ‘Brave son of the ruler, you have indeed ...’
1261...engi maðr þengils Jóta var ... ‘...not one man of the ruler of the Jótar was ...’
1262...Engi annarr þengill kom þar ... ‘...No other prince came within ...’
1262...Engi annarr þengill en þú, ... ‘...No other prince but you, ...’
1262...hríðar. Lof þengils drengja drap ... ‘...the byrnie-storm. The ruler’s praise of the warriors ...’
1264Þeingill þeyranns ... ‘The king of the thawing wind-house ...’
1300notes...óðr; mætr þengill frægrar sunnu, ... ‘...becomes powerful; glorious prince of the famous sun, ...’
1300Þeingill skýja þurkar ... ‘The king of the clouds dries [the eyes of] his ...’
1360...móður frægs þeingils mána og ... ‘...mother of the famous king of the moon and the ...’
1380...þessu smíði þeingils helgra eingla; ... ‘...this work of the king of holy angels; ...’
1380...fræga ambátt þeingils … dýrðar ... ‘...the famous handmaid of the king of the glory ...’
1380notes...fekk, að þeingill himna þoldi ... ‘...received when the lord of the heavens suffered ...’
1394...aldri við þeingil himna, er ... ‘...parted from the lord of the heavens when ...’
1394Ítarligr, blessaðr þeingill grundar eingla ... ‘The glorious, blessed lord of the land of angels ...’
1394...fögnuð; eingill þeingils sólar fann ... ‘...joy; the angel of the lord of the sun visited ...’
1394...æsir forsið. Þeingill varð fanginn ... ‘...moves forward with rage. The king was captured ...’
1400...menn, sem þeingill skipaði. ‘...men, as the ruler commanded.’
1400...snjallr, mildr þeingill Þrænda kendi ... ‘...wise, generous prince of the Þrœndir ...’
?...eingi spor þeingils sáz; gifta ... ‘...no footprints of the ruler were to be seen; Óláfr’s ...’
?...ótrauðr ǫrr þengill bað ýta ... ‘...the not-unwilling swift prince [Vagn] ordered ships ...’
?Hraustr þengill lætr segl ... ‘The brave ruler makes Hildr’s ...’
?...Ingibjörg eða þengill mun unna ... ‘...Ingibjǫrg and the king will love ...’
?notes...es gǫfugr þengill bað hann ... ‘...when the noble king bade him ...’
?...sǫgu þessa þengils. ‘...of this story of the king. ’
?...vetra, en þengill var þrítugr, ... ‘...of twelve and the king was thirty ...’
?...brjósti. Þú, þengill, mundir trúa ... ‘...breast. You, king, should trust ...’
?...kveðr þú, þengill, þann draum ... ‘...you say, king, that dream ...’
?...kveðr þú, þengill, þann draum ... ‘...you say, king, that dream ...’
?...kveðr þú, þengill, þann draum ... ‘...you say, king, that dream ...’
?...þróttarsnjallr þengill kaus þann ... ‘...in battle; the prince, courageous in his strength, ...’
?...grenndi hróðr þengils Þrœnda fyr ... ‘...diminished the praise of the ruler of the Þrœndir before ...’
?...af liði þengils, er gefr ... ‘...from the followers of the prince who gives ...’
?...ok landreki, þengill, vísi, þjóðann, ... ‘...and land-ruler, chieftain, leader, sovereign, ...’
?notesKálf Kátr 1VII
milda móðir frægs þeingils mána
‘the gentle mother of the famous king of the moon’ = Mary
the famous king of the moon → God
the gentle mother of GOD → Mary
Kálf Kátr 1VII
frægs þengill mána
‘of the famous king of the moon’ = God
the famous king of the moon → God
Kálf Kátr 12VII
fræga ambátt þeingils … dýrðar eingla
‘the famous handmaid of the king of the glory of angels’ = HOLY WOMAN
the king of the glory of angels. → God
the famous handmaid of GOD → HOLY WOMAN
Kálf Kátr 12VII
þengill … dýrðar eingla
‘of the king of the glory of angels’ = God
the king of the glory of angels. → God
Kálf Kátr 8VII
þengill helgra eingla
‘of the king of holy angels’ = God
the king of holy angels; → God
Anon Líkn 43VII
þreksnjallr þengill skýja
‘the strength-bold king of clouds’ = God
the strength-bold king of clouds, → God
Anon Mgr 4VII
þengill himna
‘the lord of the heavens’ = God
the lord of the heavens → God
Anon Mgr 43VII
þengill sólar
‘of the lord of the sun’ = God
the lord of the sun → God
Anon Mgr 8VII
þengill himna
‘the lord of the heavens’ = God
the lord of the heavens → God
Anon Pét 47VII
þengill skýja
‘the king of the clouds’ = God
The king of the clouds → God
Anon Pl 2VII
þengill ljóss vegs engla
‘the ruler of the bright path of angels’ = God
the bright path of angels → HEAVEN
the ruler of the HEAVEN → God
Anon Pl 6VII
þengill lýða
‘in the ruler of mankind’ = God
in the ruler of mankind. → God
Anon Mlag 1II
mætr þengill frægrar sunnu
‘glorious prince of the famous sun’ = God
glorious prince of the famous sun, → God
ESk Geisl 12VII
þengill mœra
‘of the lord of the mœrir’ = Óláfr
the lord of the Mœrir; → Óláfr
ESk Geisl 43VII
þengill rauma
‘the king of the raumar’ = Óláfr
the king of the Raumar → Óláfr
ESk Lv 1II
þengill mœra
‘lord of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Sigurðr
Lord of the Mœrir, → NORWEGIAN KING = Sigurðr
Gamlkan Has 12VII
þrifskjótr þengill skýja
‘prosperity-swift king of the clouds’ = God
prosperity-swift king of the clouds; → God
Mark Eirdr 27II
þengill dana
‘the prince of the danes’ = Eiríkr
the prince of the Danes. → Eiríkr
Steinn Óldr 12II
eggdjarfr þengill þrœnda
‘the blade-daring lord of the þrœndir’ = NORWEGIAN KING = Óláfr
The blade-daring lord of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Þstf Lv 2II
folkrakkr þengill þrœnda
‘battle-brave lord of the þrœndir’ = NORWEGIAN KING = Sigurðr
Battle-brave lord of the Þrœndir, → NORWEGIAN KING = Sigurðr
ÞSkegg Hardr 1II
stólþengill grikklands
‘the emperor of greece’ = Michael Kalaphates
the emperor of Greece → Michael Kalaphates
Anon Mdr 2VII
þengill þeyranns
‘the king of the thawing wind-house’ = God
the thawing wind-house → SKY/HEAVEN
The king of the SKY/HEAVEN → God
Anon Mgr 20VII
ítarligr, blessaðr þengill grundar eingla
‘the glorious, blessed lord of the land of angels’ = God
the land of angels → SKY/HEAVEN
The glorious, blessed lord of the SKY/HEAVEN → God
Þfagr Sveinn 4II
fengsæll þengill dana
‘the booty-blessed lord of the danes’ = DANISH KING = Sveinn
The booty-blessed lord of the Danes → DANISH KING = Sveinn
Þfagr Sveinn 8II
þengill þrœnda
‘of the lord of the þrœndir’ = NORWEGIAN KING = Haraldr
the lord of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Haraldr
Sigv Austv 18I
þengill Lista
‘prince of Lista’ = NORWEGIAN KING = Óláfr
prince of Lista, → NORWEGIAN KING = Óláfr
Sigv Lv 22I
þengill rekka
‘of the prince of warriors’ = RULER = Sveinn/Magnús
the prince of warriors; → RULER = Sveinn/Magnús
Sturl Magndr 1II
ægr þengill jöfra
‘terrifying lord of princes’ = KING
Terrifying lord of princes, → KING
Sturl Hryn 4II
þengill jóta
‘of the ruler of the jótar’ = DANISH KING = Kristófór
the ruler of the Jótar → DANISH KING = Kristófór
Arn Hryn 18II
þengill himna
‘of the skies’ prince’ = God
the skies’ prince → God
Arn Magndr 6II
snarfengjan þengill Sygna
‘the swift-acting lord of the Sygnir’ = NORWEGIAN KING = Magnús
the swift-acting lord of the Sygnir → NORWEGIAN KING = Magnús
Arn Þorfdr 4II
þess morðkennds sessi þengils
‘of that battle-skilled bench-mate of the monarch’ = RULER = Þorfinnr
that battle-skilled bench-mate of the monarch. → RULER = Þorfinnr
Arn Hardr 11II
þengill hersa
‘the lord of hersar’ = RULER
the lord of hersar, → RULER
TorfE Lv 3I
ungan sonr þengils
‘the young son of the king’ = Hálfdan
the young son of the king; → Hálfdan
Anon Ól 2I
þreksnjallr, mildr þengill þrænda
‘the mightily wise, generous prince of the þrœndir’ = NORWEGIAN KING = Óláfr
The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
SnSt Ht 37III
þengill skatna
‘the lord of chieftains’ = RULER
The lord of chieftains → RULER
Svtjúg Lv 1I
þengill þrœnda
‘of the ruler of the þrœndir’ = NORWEGIAN RULER = Hákon
the ruler of the Þrœndir → NORWEGIAN RULER = Hákon
HSt Rst 33I
þengill byrtjalds
‘the prince of the wind-tent’ = God
the wind-tent, → SKY/HEAVEN
the prince of the SKY/HEAVEN → God
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.