Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

KrákÁsl Lv 9VIII (Ragn 30)

Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 30 (Kráka/Áslaug Sigurðardóttir, Lausavísur 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 684.

Kráka/Áslaug SigurðardóttirLausavísur
8910

Sonr ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

einn ‘One’

(not checked:)
1. einn (num. cardinal; °f. ein, n. eitt; pl. einir; superl. debil. -asti(Anna238(2001) 155³²)): one; alone

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

‘’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

er ‘of’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[1] er: om. 1824b

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

ek ‘mine’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

átta ‘’

(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have

notes

[1] einn sonr, sá er ek átta ‘one son of mine’: Lit. ‘one son, whom I had’. All eds apart from those of CPB, Rafn (FSN), and Örnólfur Thorsson (Ragn 1985), supply by normalisation the rel. particle es, er in one form or another (sá es, sá er, sá’s, sá’r), where ms. 1824b has only . The loss of the relative particle er is a feature of C14th Old Norse, cf. NS §261; see also SkP VII, lxvii.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[2] í austrvegi ‘in the east’: According to Saxo 2015, I, ix. 4. 29, pp. 654-5, Withsercus was ruling Scythia, a region of southern Russia (Saxo 2015 II, p. 1740), when he hospitably welcomed Daxon, who treacherously attacked him.

Close

austrvegi ‘the east’

(not checked:)
austrvegr (noun m.; °dat. -i/-; acc. -a/-u): the East (e.g. the Baltic, Russia), the way east

notes

[2] í austrvegi ‘in the east’: According to Saxo 2015, I, ix. 4. 29, pp. 654-5, Withsercus was ruling Scythia, a region of southern Russia (Saxo 2015 II, p. 1740), when he hospitably welcomed Daxon, who treacherously attacked him.

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

Hvítserkr ‘Hvítserkr’

(not checked:)
Hvítserkr (noun m.): Hvítserkr

Close

heitinn ‘called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

hvergi ‘in no way’

(not checked:)
1. hvergi (adv.): nowhere

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

flýja ‘take flight’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

Close

Hitnaði ‘was burnt’

(not checked:)
hitna (verb): heat, grow hot

Close

af ‘by’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

höfðum ‘the heads’

(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head

Close

höggvins ‘cut down’

(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew

[6] höggvins: ‘havggvís’ 1824b

Close

vals ‘of the slain’

(not checked:)
1. valr (noun m.; °dat. -i; -ir): corpse, the slain

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

rómu ‘battle’

(not checked:)
róma (noun f.): battle

Close

kaus ‘chose’

(not checked:)
kjósa (verb): choose

Close

bana ‘manner of death’

(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer

Close

þengill ‘the prince’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

þróttar ‘courageous’

(not checked:)
þróttr (noun m.): strength, might, valour < þróttarsnjallr (adj.)

[8] þróttar‑: ‘þrotar’ 1824b

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

felli ‘he fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Áslaug-Randalín lives to hear, as an old woman, the news of Hvítserkr’s heroic death in the east; once defeated in battle, he chose to burn to death on the piled heads of the slain, as she here describes.

This stanza presents few difficulties of interpretation. Hvítserkr (not a historical figure) is mentioned in the mid-C12th poem Háttalykill (RvHbreiðm Hl 21/1III), not specifically as a son of Ragnarr, but close to sts 11-20 in which Ragnarr, Ælle, and inn beinlausi ‘the boneless one’, as well as Agnarr, Bjǫrn and Sigurðr are also mentioned; cf. McTurk (1991a, 89-90). In Saxo (Saxo 2015, I, ix. 4. 17, pp. 644-5), he appears as Withsercus, a son of Regnerus Lothbrog by his third wife Suanlogha. According to Saxo (Saxo 2015, I, ix. 4. 21, pp. 648-9), Withsercus is appointed King of the Scythians by his father Regnerus, but later (Saxo 2015, I, ix. 4. 29-32, pp. 654-7) is treacherously attacked by Daxon, King of the Hellespont, and eventually captured from the top of a pile of corpses while fighting off his assailants. Daxon is moved by his physical beauty to offer him his daughter in marriage, but Withsercus prefers to be bound and burnt to death with his captive friends. Regnerus avenges his death by banishing Daxon to Utgarthia, but later restores Daxon to his kingdom, insisting on an annual tribute from him. Withsercus’s choice of the manner of his own death and his refusal of the offer of his conqueror’s daughter in marriage recall the story of Eiríkr’s death reflected in Ragn 11-14, above, and de Vries (1927b, 136-7; cf. 1928c, 125) argues that this story influenced that of Hvítserkr’s death as described by Saxo and in Ragn 30 and 31. This is indeed likely, though, to judge from numerous differences in detail, Saxo may have had available to him not the full story of Eiríkr’s death but a version of the story of Hvítserkr’s already influenced by it.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.