Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 39’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 510-11.
(not checked:)
3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail
[1] Heil: ‘[...]’ B, 399a‑bˣ, ‘[...]eil’ BRydberg, ‘[...]l’ BFJ
[1] Heil ‘Hail’: This word is no longer legible in B, but is supplied from sts 37 and 40-3.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
dróttning (noun f.; °-ar, dat. -u/-, acc. -u/-; -ar): queen
(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²); -ir): glory
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day < dagsbrún (noun f.): °red light of dawn, first light of day, dawn
[2] dagsbrún: so 399a‑bˣ, ‘dags[...]’ B, ‘da(g)s bru[...]’(?) BRydberg, ‘dag[...]r[...]’ BFJ
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
brún (noun f.; °; brýnn/-ir): brows < dagsbrún (noun f.): °red light of dawn, first light of day, dawn
[2] dagsbrún: so 399a‑bˣ, ‘dags[...]’ B, ‘da(g)s bru[...]’(?) BRydberg, ‘dag[...]r[...]’ BFJ
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
ljóss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
[2] ljós*: ‘[...]iss’ B, ‘ḷịọ́ss’ 399a‑bˣ, ‘(lio)ss’(?) BRydberg
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
2. inn (art.): the
[2] ins: ‘e[...]’ B, ‘eṇ’ 399a‑bˣ, ‘en(s)’(?) BRydberg
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
[2] fagra: so 399a‑bˣ, ‘fa[...]’ B, BFJ, ‘fa(gra)’(?) BRydberg
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
[3] heims: ‘[...]e[...]’ B, ‘hę[...]’ 399a‑bˣ, ‘heim(s)’(?) BRydberg, ‘hei[...]’ BFJ
[2-3] ljós* dagsbrún ins fagra heims ‘shining daybreak of the beautiful world’: This striking epithet for the Virgin Mary is one of many comparing her to sources of light, often heavenly bodies (cf. Schottmann 1973, 34-46). However, as Schottmann also remarks (1973, 36-7) the characterisation of Mary as dagsbrún, that is, the first streak of daylight between the end of night and the beginning of morning, has a special Christian significance, because it symbolises her role as the dawn before the coming of the true light, Jesus Christ, before whom the night of spiritual darkness will disappear.
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
(non-lexical)
[4] …: ‘[...]e[...]yg[...]’ B, ‘[...]traust [...] rygd’ 399a‑bˣ, ‘[...]ryg(d)’(?) BRydberg, ‘[...]rygg[...]’ BFJ
(not checked:)
1. sála (noun f.; °-u; -ur): [souls, soul]
(not checked:)
hvíld (noun f.; °-ar; -ir): rest
(not checked:)
fjǫlð (noun f.): multitude
[5] fjöld: hvild 399a‑bˣ, BRydberg, ‘[...]ulld’ BFJ, ‘hialld’ BKA
[5] fjöld ‘multitude’: It is difficult to read B here, but ‘fiolld’, rather than ‘hvild’, ‘rest’, or ‘hialld’ (so Attwood 1996a = BKA), corresponds best to the visible evidence. Thanks are due to Ólafur Halldórsson and Valgerður Erna Þorvaldsdóttir for checking the ms. reading.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. sæla (noun f.; °-u; -ur): bliss
[5] sæla: ‘s[...]la’ B, BRydberg, ‘sę̣la’ 399a‑bˣ
(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin
[6] synda: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘sýn[...]a’ B
(not checked:)
líkn (noun f.; °-ar; gen. -a): grace, mercy
[6] líkn: ‘l[...]kn’ B, BRydberg, BFJ, ‘l[...]’ 399a‑bˣ
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
(non-lexical)
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
[8] jöfra: so 399a‑bˣ, BFJ, ‘io᷎[...]ra’ B, ‘oo᷎(fra)’(?) BRydberg
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.