skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mdr 38VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 509-10.

Anonymous PoemsMáríudrápa
373839

Heil ‘Hail’

3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail

[1] Heil: ‘[...]’ B, BRydberg, ‘Ḥẹịḷ’ 399a‑bˣ

Close

vertu ‘to you’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] vertu drottning dýrðar: so 399a‑bˣ, ‘uer[...]g[...]dar’ B, ‘vertu [...]rottning [...]ýrðar’ BRydberg

Close

drottning ‘queen’

dróttning (noun f.; °-ar, dat. -u/-, acc. -u/-; -ar): queen

[1] vertu drottning dýrðar: so 399a‑bˣ, ‘uer[...]g[...]dar’ B, ‘vertu [...]rottning [...]ýrðar’ BRydberg

Close

dýrðar ‘of glory’

dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²ˆ); -ir): glory

[1] vertu drottning dýrðar: so 399a‑bˣ, ‘uer[...]g[...]dar’ B, ‘vertu [...]rottning [...]ýrðar’ BRydberg

Close

himins ‘heaven’s’

himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

[3] himins: so 399a‑bˣ, ‘hi[...]s’ B, ‘hi‑mins’ BRydberg

Close

‘…’

(non-lexical)

[3] …: ‘[...]’ B, ‘[...]id’ 399a‑bˣ, ‘(f)[...]id’ BRydberg

Close

aumum ‘to the wretched’

aumr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched, poor

[3] aumum: ‘aum[...]’ B, BFJ, ‘auṃụṃ gu(mn)a’(?) BRydberg

notes

[3] aumum (dat. pl.) ‘to the wretched’: Only ‘aum…’ is legible in B. Skothending with himins requires a short vowel followed by <m>. This edn follows the 399a-bˣ copyist’s reconstruction to aumum m. dat. pl. ‘wretched, miserable’, used substantivally to refer to poor sinners, of whom Mary is the hjálp ‘help’. Rydberg’s suggested reconstruction gumna gen. pl. ‘of men’, which he construes with hjálp to form a Mary-epithet on the same model, does not provide adequate alliteration.

Close

‘…’

(non-lexical)

Close

ll ‘hall’

1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

[5] ll guðs: ‘[...]’ B, BRydberg, ‘hǫḷḷ guðs’ 399a‑bˣ

Close

guðs ‘of God’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[5] ll guðs: ‘[...]’ B, BRydberg, ‘hǫḷḷ guðs’ 399a‑bˣ

Close

frægðar ‘of renown’

frægð (noun f.): fame

[5] frægðar: so 399a‑bˣ, ‘fre[...]dar’ B

Close

fylling ‘fulfilment’

fylling (noun f.): [fulfilment]

[5] fylling: so 399a‑bˣ, ‘[...]ýlling’ B

Close

friðar ‘of peace’

friðr (noun m.): peace

Close

gnótt ‘abundance’

gnótt (noun f.): abundance

[6] gnótt: so 399a‑bˣ, ‘gnot[...]’ B

Close

ótta ‘of fear’

ótti (noun m.; °-a): fear

[6] ótta: ‘[...]ta’ B, ‘[...]tta’ 399a‑bˣ

notes

[6] ótta ‘of fear’: Only the two final letters remain of this word in B. Jón Sigurðsson suggested reconstructing to ótta here (marginal n. to 444ˣ), which provides the required aðalhending with gnótt.

Close

skugg ‘mirror’

skuggi (noun m.; °-a; -ar): shadow < skuggsjá (noun f.)

[7] skuggsjó bjartra: ‘sk[...]gsío[...]’ B, ‘skuggsió ḅjartra’ 399a‑bˣ, ‘sk(u)gsio[...] biartra’(?) BRydberg, ‘skvgsio hiart[...]’ BFJ

notes

[7] skuggsjó ‘mirror’: The word is rare in skaldic poetry (LP: skuggsjó, skuggsjón) and is always used in a religious context, though not elsewhere of the Virgin. Rydberg (1907, 40 n. 7) claimed to be able to see traces of a final <n>.

Close

sjó ‘’

-sjá (noun f.) < skuggsjá (noun f.)

[7] skuggsjó bjartra: ‘sk[...]gsío[...]’ B, ‘skuggsió ḅjartra’ 399a‑bˣ, ‘sk(u)gsio[...] biartra’(?) BRydberg, ‘skvgsio hiart[...]’ BFJ

notes

[7] skuggsjó ‘mirror’: The word is rare in skaldic poetry (LP: skuggsjó, skuggsjón) and is always used in a religious context, though not elsewhere of the Virgin. Rydberg (1907, 40 n. 7) claimed to be able to see traces of a final <n>.

Close

bjartra ‘of the bright’

bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright

[7] skuggsjó bjartra: ‘sk[...]gsío[...]’ B, ‘skuggsió ḅjartra’ 399a‑bˣ, ‘sk(u)gsio[...] biartra’(?) BRydberg, ‘skvgsio hiart[...]’ BFJ

Close

‘…’

(non-lexical)

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.