Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Erlfl 6I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Flokkr about Erlingr Skjálgsson 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 637.

Sigvatr ÞórðarsonFlokkr about Erlingr Skjálgsson
567

Erlingr ‘Erlingr’

(not checked:)
Erlingr (noun m.): Erlingr

[1] Erlingr fell en olli: ‘[…]’ 325XI 2 b

Close

fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

[1] Erlingr fell en olli: ‘[…]’ 325XI 2 b

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[1] Erlingr fell en olli: ‘[…]’ 325XI 2 b;    en: ok 68

Close

olli ‘caused’

(not checked:)
valda (verb): cause

[1] Erlingr fell en olli: ‘[…]’ 325XI 2 b;    olli: so all others, ‘ǫlli’ Kˣ

Close

allríkr ‘the most powerful’

(not checked:)
allríkr (adj.): very powerful

[2] allríkr: Áslákr 321ˣ, ‘vllrik‑’ Bb

kennings

allríkr konr bragna
‘the most powerful son of kings ’
   = RULER = Óláfr

the most powerful son of kings → RULER = Óláfr
Close

skapat ‘such a thing’

(not checked:)
2. skapa (verb): form

[2] skapat: skipat Holm2, skipan J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, tapaðr 61, Bb, Flat, Tóm, 325XI 2 b, skapaðr 325V, 325VII

Close

slíku ‘to be brought about’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

[2] slíku: slíkri J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, slíkum Flat

Close

bíðrat ‘will experience’

(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience

[3] bíðrat: biðjat 61, bíðra at Flat, ‘b[…]’ 325XI 2 b

notes

[3] betri bíðrat ‘no better man will experience’: Lit. ‘a better man will not experience’.

Close

betri ‘no better man’

(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

[3] betri: betra J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, 68, 325VII, Tóm, ‘[…]’ 325XI 2 b

notes

[3] betri bíðrat ‘no better man will experience’: Lit. ‘a better man will not experience’.

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

bragna ‘of kings’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

[4] bragna: bragninga 61, Bb, Flat, ‘bragningra’ Tóm, ‘[…]gning[…]’ 325XI 2 b

kennings

allríkr konr bragna
‘the most powerful son of kings ’
   = RULER = Óláfr

the most powerful son of kings → RULER = Óláfr
Close

konr ‘son’

(not checked:)
konr (noun m.; °-ar): kind, descendant

[4] konr með: konungr Bb;    konr: kon or kom Flat, ‘[…]’ 325XI 2 b

kennings

allríkr konr bragna
‘the most powerful son of kings ’
   = RULER = Óláfr

the most powerful son of kings → RULER = Óláfr
Close

með ‘by’

(not checked:)
með (prep.): with

[4] konr með: konungr Bb;    með: af J2ˣ, om. 61, Flat, Tóm, at 325V, 325VII, ‘[…]’ 325XI 2 b

notes

[4] með gagni ‘by [his] victory’: Skj B translates með as tilligemed ‘along with’ (LP: með B. 3), paralleling the two events, Erlingr’s fall and Óláfr’s victory, but the meaning ‘by means of’ (LP: með B. 7) seems preferable.

Close

gagni ‘victory’

(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory

[4] gagni: magni Holm2, J2ˣ, 321ˣ

notes

[4] með gagni ‘by [his] victory’: Skj B translates með as tilligemed ‘along with’ (LP: með B. 3), paralleling the two events, Erlingr’s fall and Óláfr’s victory, but the meaning ‘by means of’ (LP: með B. 7) seems preferable.

Close

Mann ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

veitk ‘I know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

engi ‘of no’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

[5] engi: eigi 73aˣ, 61, engan 68

Close

annan ‘other’

(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

[5] annan: anna Tóm

Close

allbrátt ‘very early’

(not checked:)
allbráðr (adj.): [very early]

Close

þótt ‘even though’

(not checked:)
þótt (conj.): although

[6] þótt (‘þo at’): at Holm2, 68, Holm4, 325V, 325VII, Bb, Flat, Tóm, 325XI 2 b, þann er J2ˣ, 321ˣ, 73aˣ, af 61

Close

fjǫr ‘life’

(not checked:)
fjǫr (noun n.): life

Close

láti ‘he lost’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[6] láti: latti J2ˣ, Tóm, láta 61, látit Flat

notes

[6] láti ‘lost’: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, II; Skj B) selects the negative form látit ‘did not lose’ from Flat, arguing (Hkr 1893-1901, IV) that the meaning of l. 6 is selv om han lever aldrig så længe, og meget længere end Erling ‘even if he lives ever so long, and much longer than Erlingr’. Apart from the problematic choice of a unique reading from an inferior ms., it is relevant to the interpretation of this that Erlingr was quite old when he died. The implication is surely that even those who die young could not manage to maintain their standing as well as Erlingr managed to do over a much longer period of time (similarly Kock, NN §642).

Close

enn ‘his’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

[7] enn: einn 61, Flat, 325XI 2 b, ein Tóm

notes

[7, 8] halda enn fullara ‘maintain his standing’: Lit. ‘assert [himself] more fully’; the interpretation follows LP: halda A. 11. Jón Skaptason (1983) construes allan aldr ‘all his life’ as the object of the verb.

Close

sás ‘who’

(not checked:)
sás (conj.): the one who

[7] sás (‘sa er’): þann er 61, er sá Flat

notes

[7] sás ‘who’: The nom. case of the pron. (forming sás with enclitic rel. (e)s) is determined by the following rel. clause, a construction that is possible, though rare (NS §260). The acc. case þann er (normalised þanns) agreeing with annan mann ‘another man’ in the preceding clause would be more usual, and is the reading of 61.

Close

allan ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[7] allan: allir 61

Close

kunni ‘could’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

[7] kunni: kunnu 61

Close

aldr ‘life’

(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age

[8] aldr: aldr kunnara Bb

Close

fullara ‘standing’

(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete

[8] fullara: prúðliga J2ˣ

notes

[7, 8] halda enn fullara ‘maintain his standing’: Lit. ‘assert [himself] more fully’; the interpretation follows LP: halda A. 11. Jón Skaptason (1983) construes allan aldr ‘all his life’ as the object of the verb.

Close

halda ‘maintain’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

[8] halda: gjalda 68, Flat

notes

[7, 8] halda enn fullara ‘maintain his standing’: Lit. ‘assert [himself] more fully’; the interpretation follows LP: halda A. 11. Jón Skaptason (1983) construes allan aldr ‘all his life’ as the object of the verb.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The defeated Erlingr is killed by Áslákr Fitjaskalli ‘Fitjar-Baldhead’, apparently against the wishes of King Óláfr. His death is greatly mourned by the inhabitants of the region.

[1-4]: Sigvatr here portrays the king as causing (olli) Erlingr’s death through his victory (með gagni), but the extent to which blame is apportioned is unclear. Kock (NN §641) suggests taking með gagni to mean ‘to his advantage’ and construing it with Erlingr fell ‘Erlingr fell’, the advantage to Erlingr in his death being the glory he had won. This would have the effect of deflecting the focus from the king, but seems less plausible in the context. In Snorri’s prose account (ÍF 27, 317-18) Óláfr gives Erlingr a token wound for his treason, but when Áslákr Fitjaskalli intervenes to deal Erlingr his death-blow Óláfr cries out that he has struck Norway out of his hands (see also Note to st. 7/7-8).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.