Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Haraldsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 494.
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðél (noun n.): [strong storms]
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh < harðél (noun n.): [strong storms]
(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < harðél (noun n.): [strong storms]
(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm < harðél (noun n.): [strong storms]
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
herðir (noun m.): sword
(not checked:)
Haddingr (noun m.): Haddingr
(not checked:)
Haddingr (noun m.): Haddingr
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
jór (noun m.): stallion, steed
(not checked:)
troða (verb): tread
(not checked:)
2. glaðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): cheerful, glad
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground
(not checked:)
grund (noun f.): earth, land
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr
[4] Eireks ‘Eiríkr’: Eiríkr eymuni Eiríksson (r. 1134-7) was the illegitimate son of Eiríkr Sveinsson of Denmark (see Mark Eirdr).
(not checked:)
fundr (noun m.): discovery, meeting
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
framr (adj.; °compar. framari/fremri, superl. framastr/fremstr): outstanding, foremost
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
fljótmæltr (adj.): swift-spoken, eloquent
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
Jóti (noun m.; °; -ar): one of the Jótar
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
Hollseta (noun f.): [Holsteiners]
[7] Hollseta: Hollsetu F
[7] Hollseta ‘of the Holsteiners’: This is the gen. pl. of Hollsetar ‘the Holsteiners’ i.e. the people of Holstein (Hollsetaland or Holtsetaland). According to Adam of Bremen (ed. Schmeidler 1917, 72), these people received their name from the forests near which they lived: Holcetae, dicti a silvis, quas accolunt (cf. ON holt ‘forest’). Hollsetu (so F) must be a scribal error. Holstein is a state in present-day North Germany.
(not checked:)
hræðir (noun m.): [terrifier]
(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant
(not checked:)
gengi (noun n.): support, following
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Harðéla, lézt, herðir |
Strengthener of the strong storms of Haddingr <legendary king> [BATTLE > WARRIOR], you traversed the ground on horseback to the meeting with Eiríkr; the cheerful ruler [= Magnús] received the land. The eloquent king of the Jótar [DANISH KING = Eiríkr], who was outstanding indeed, gave you a valiant following of warriors; the terrifier of the Holsteiners [= Eiríkr] ruled.
After the Battle of Färlev (see st. 1 above), Magnús ruled Norway and Haraldr fled to King Eiríkr eymuni Eiríksson of Denmark (d. 1137).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.