Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 60’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 126-7.
(not checked:)
vætta (verb): expect
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
ótti (noun m.; °-a): fear
(not checked:)
al- ((prefix)): very < alskírr (adj.): altogether brilliant
(not checked:)
2. skírr (adj.): pure, bright < alskírr (adj.): altogether brilliant
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
birti (noun f.; °-): brightness
(not checked:)
birti (noun f.; °-): brightness
(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head < hǫfuðmusteri (noun n.)
(not checked:)
musteri (noun n.; °-s; -): church, temple < hǫfuðmusteri (noun n.)
(not checked:)
2. inn (art.): the
[3] ins hæsta: ‘e[...]hęs[...]’ B, ‘e(ns) hęsta’(?) 399a‑bˣ
(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest
[3] ins hæsta: ‘e[...]hęs[...]’ B, ‘e(ns) hęsta’(?) 399a‑bˣ
(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
[4] hildings: ‘h[...]’ B, ‘h(illdings)’(?) 399a‑bˣ
[4] hildings ‘prince’s’: Although the 399a-bˣ copyist is not certain of the reading, the reconstruction here is confirmed by aðalhending with mildi.
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
mildi (noun f.): generosity, mercy
(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
hugga (verb): comfort
(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
siðr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir, acc. -u): faith, morals
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
kastali (noun m.; °-a; -ar): castle
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
2. glær (adj.): splendid
(not checked:)
glygg (noun n.; °-s; -): storm
[8] glyggs: so 399a‑bˣ, ‘[...]yggs’ B
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
glygg (noun n.; °-s; -): storm
[8] glyggs: so 399a‑bˣ, ‘[...]yggs’ B
[5-8] kastali grams hauðrs glyggs ‘fortress of the prince of the land of the wind’: Cf. Mdr 1/7, where Mary is praised as God’s hæstr hǫfuðkastali ‘highest chief fortress’. It is possible that the Mdr poet consciously imitated the two appellations for Mary used in this st. Gamli’s use of kenning-types that compare the Virgin Mary to a building, especially a sacred or royal one, the receptacle for Christ’s incarnation, is among the earliest in skaldic verse and is based on Old Testament typology (templum Domini ‘the temple of the Lord’, solium Salomonis ‘the throne of Solomon’), whereby Solomon’s temple is a type or allegorical figure of the Virgin and she in turn is a type of the Church (Schottmann 1973, 47-51, 76).
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
hryggja (verb): distress
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Vættik oss með ótta, |
I hope for us [for myself] with fear for mercy from you, altogether brilliant chief temple of the highest prince of heaven’s brightness [SUN > = God (= Christ)], because your fine virtues comfort my mind, but our [my] way of life distresses [it], splendid fortress of the prince of the land of the wind [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)].
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.