Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...hyrjar, es ótti jǫtna lét ... ‘...of fire, where the terror of giants made ...’
850...ugg hneggi ótta; drótt hlýði ... ‘...trepidation in the rock of fear; let the company hear ...’
910notes...bjǫrn bjóða ótta birkis þótti ... ‘...the bear of the tables of the terror of the birch tree seemed ...’
962...-Guðr dóms ótta dals, bjǫð ... ‘...-Guðr of the judgement of the terror of the bow, the land ...’
965...es skaldi ótti. Byrr kvánar ... ‘...that is [a cause of] dread to the skald [me]. My favouring wind ...’
987...skalfa við ótta. ‘...shook with fear. ’
1000...skelfra við ótta. ‘...trembles with terror. ’
1000...dœgr við ótta, síz of ... ‘...days and nights in fear, after ...’
1005...drjúgligr ótti drótt at ... ‘...great terror for the people from ...’
1023...hætt í ótta. Strangr straumr ... ‘...ventured into danger. The strong current ...’
1023...sunnan, vanr ótta golls, es ... ‘...from the south, bereft of the terror of gold, because ...’
1030notes...vissa þó ótta. ‘...nonetheless knew there was danger.’
1038notesÓtti fengins golls, ... ‘Terror of seized gold, ...’
1046notes...veit mikinn ótta; herr hefr ... ‘...knows great fear; the host takes ...’
1046...fekk mikinn ótta; hrafn vas ... ‘...were overcome with great fear; the raven was ...’
1067...konungr lýsti ótta; herflótti ... ‘...king [= Magnús] showed fear; the fleeing army ...’
1137notes...ǫldu benja. Ótti brynju knátti ... ‘...the wave of wounds. The terror of the byrnie ...’
1145...ǫnn ok ótta fyr mér ... ‘...worry and fear for my...’
1180...fróns við ótta orða þýjar. ... ‘...of the land for fear of a bondswoman’s words. ...’
1180...oss með ótta mildi af ... ‘...for us [for myself] with fear for mercy from ...’
1180...hvǫssum ótta, frá dómi, ... ‘...acute fear, from judgement, ...’
1190...þeims bauð ótta fǫgrum bjart... ‘...he who struck fear into the beautiful bright ...’
1190notes...efsta dómi; ótti kemr þá. ... ‘...the Last Judgement; fear will come then. ...’
1240Øngr ótti ormvengis ... ‘No terror of the snake-meadow ...’
1264...færðu ósvifrum ótta rándróttar ... ‘...heads to the relentless terror of the retinue of robbery. ...’
1264...Hrittu öllum ótta, undirgrefti ... ‘...Drive all fear, undermining ...’
1300...og líkn ótta, skuggsjó ... ‘...and salve of fear, mirror ...’
1300notes...ugg nie ótta, en þó ... ‘...dread nor fear lets up, ...’
1345notes...æpti af ótta, öll skjálfandi, ... ‘...cried out with fear, all quaking, ...’
1345...myrkri og ótta; er eingi ... ‘...darkness and terror; there is no ...’
1345...færði honum ótta ógnstærðan. ... ‘...induced in him fear magnified by peril. ...’
1360notes...nafn fyr ótta dauðans; ambátt ... ‘...name out of fear of death; the maidservant ...’
1360...hrygð og ótta hvern frjá... ‘...sorrow and fear every Fri...’
1394...ekki lokkað ótta þraungda jungfrú ... ‘...not entice the fear-oppressed maiden ...’
1410[2] óttlaust: óttalaust 555aˣ, 470ˣ
555a Audz munu ejge meidar ottalaust fyrer þvi niota / hægz ad hvorge liügum hiordı̈ngz til penni | nga / fær enn vitnis vorar / vier riödum þä fliodi / ver enn oss er erfdinn / almur hraustur füna hial | ma .
470 Auds munu ejke mejdar , | őttalaust firer þvı̈ njőta , hægs ad hvorge lȷűgum , hȷǫrdı̈ngs | til penı̈nga , fær enn vitnis vorar , vȷer rjődum þä fljőde, verd | enn oss er erfdin / a̋lmur hraustr fűna hȷa̋lma .
...er engi ótti á þessu.... ‘...have no fear of this....’
?...var mér ótti einu sinni, ... ‘...was in me a fear on one occasion ...’
?Hhárf Snædr 1I
hnegg ótta
‘in the rock of fear’ = HEART
in the rock of fear; → HEART
Sturl Hrafn 2II
øngr ótti ormvengis
‘no terror of the snake-meadow’ = GENEROUS MAN
the snake-meadow → GOLD
No terror of the GOLD → GENEROUS MAN
Sturl Hrafn 8II
ósvifrum ótti rándróttar
‘the relentless terror of the retinue of robbery’ = JUST RULER
the relentless terror of the retinue of robbery. → JUST RULER
Þjóð Haustl 14III
ótti jǫtna
‘the terror of giants’ = Þórr
the terror of giants → Þórr
Arn Hryn 16II
ótti fengins golls
‘terror of seized gold’ = GENEROUS MAN
Terror of seized gold, → GENEROUS MAN
ÞSjár Þórdr 2I
ótti golls
‘of the terror of gold’ = GENEROUS MAN = Gamli Eiríksson
the terror of gold, → GENEROUS MAN = Gamli Eiríksson
RvHbreiðm Hl 31III
ótti brynju
‘the terror of the byrnie’ = SWORD
The terror of the byrnie → SWORD
VGl Lv 2V (Glúm 2)
felli-Guðr dóms ótta dals
‘the felling-Guðr of the judgement of the terror of the bow’ = WOMAN
the terror of the bow, → SWORD
the judgement of the SWORD → BATTLE
the felling-Guðr of the BATTLE → WOMAN
VGl Lv 2V (Glúm 2)
dómr ótta dals
‘of the judgement of the terror of the bow’ = BATTLE
the terror of the bow, → SWORD
the judgement of the SWORD → BATTLE
VGl Lv 2V (Glúm 2)
ótti dals
‘of the terror of the bow’ = SWORD
the terror of the bow, → SWORD
Egill Arkv 16V (Eg 112)
bjǫrn bjóða ótta birkis
‘the bear of the tables of the terror of the birch tree’ = Arinbjǫrn
the terror of the birch tree → FIRE
the tables of the FIRE → HEARTH STONE
the bear of the HEARTH STONE → Arinbjǫrn
Egill Arkv 16V (Eg 112)
bjóð ótta birkis
‘of the tables of the terror of the birch tree’ = HEARTH STONE
the terror of the birch tree → FIRE
the tables of the FIRE → HEARTH STONE
Egill Arkv 16V (Eg 112)
ótti birkis
‘of the terror of the birch tree’ = FIRE
the terror of the birch tree → FIRE
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.