skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Óldr 1I/8 — ótta ‘fear’

Yfirhilding biðk aldar
einn hróðtǫlu beina*
mér, þanns mestum stýrir
mætti, hverrar ættar,
þvít veglyndum vanda
vin þínum skalk, Rínar,
brag, þeims bjartleyg fǫgrum
bauð ótta, goð dróttinn.

Biðk einn yfirhilding hverrar ættar aldar, þanns stýrir mestum mætti, beina* mér hróðtǫlu, þvít skalk vanda brag, goð dróttinn, veglyndum vin þínum, þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar.

I ask the sole overlord of every family of men [= God], he who wields most power, to set praiseful speech in motion for me, because I shall fashion poetry, Lord God, about your high-minded friend, he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD].

notes

[6, 7, 8] þeims bauð ótta fǫgrum bjartleyg Rínar ‘he who struck fear into the beautiful bright flame of the Rhine [GOLD]’: That is, he who was a generous man. The subordinate clause expresses an idea more often expressed in man-kennings (Meissner 289-90).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.