skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 7VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 12-13.

Einarr SkúlasonGeisli
678

‘Now’

nú (adv.): now

notes

[1] nú skulum ... geisla ‘now we should ... beam’: The skothending depends on hearing the s of skulum together with nu (‘nus-’) to rhyme with geis-, a reminder that skaldic poetry was meant for the ear, not the eye.

Close

skulum ‘should’

skulu (verb): shall, should, must

notes

[1] nú skulum ... geisla ‘now we should ... beam’: The skothending depends on hearing the s of skulum together with nu (‘nus-’) to rhyme with geis-, a reminder that skaldic poetry was meant for the ear, not the eye.

Close

gǫfgan ‘the splendid’

gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

geisla ‘light-beam’

geisli (noun m.): beam of light

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1] nú skulum ... geisla ‘now we should ... beam’: The skothending depends on hearing the s of skulum together with nu (‘nus-’) to rhyme with geis-, a reminder that skaldic poetry was meant for the ear, not the eye. — [1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

geisla ‘light-beam’

geisli (noun m.): beam of light

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1] nú skulum ... geisla ‘now we should ... beam’: The skothending depends on hearing the s of skulum together with nu (‘nus-’) to rhyme with geis-, a reminder that skaldic poetry was meant for the ear, not the eye. — [1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

guðs ‘of God’s’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

guðs ‘of God’s’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

hallar ‘hall’

1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

hallar ‘hall’

1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

gǫfgan geisla guðs hallar,
‘the splendid light-beam of God’s hall, ’
   = Óláfr

God’s hall, → HEAVEN
the splendid light-beam of the HEAVEN → Óláfr

notes

[1, 2] gǫfgan geisla guðs hallar ‘the splendid beam of God’s hall [HEAVEN > = Óláfr]’: It is a commonplace in medieval theological and devotional writing to use the symbol of the beam of light from the sun for Christ, the Son proceeding from the Father. The use of the same image for a saint takes the symbol down a notch and emphasises the saint’s typological relationship to (and in theological terms his participation in) Christ. See Notes to st. 1.

Close

allir ‘all’

allr (adj.): all

Close

ítr ‘glorious’

ítr (adj.): glorious

Close

Óláfr ‘Óláfr’

Óláfr (noun m.): Óláfr

Close

heiða ‘of heaths’

3. heiðr (noun f.; °heiðar, dat./acc heiði; heiðar): heath

kennings

hríðblôsnum sal heiða;
‘the storm-blown hall of heaths; may ’
   = SKY/HEAVEN

the storm-blown hall of heaths; may → SKY/HEAVEN
Close

hríð ‘the storm’

hríð (noun f.; °-ar; -ir): time, storm < hríðblásinn (adj./verb p.p.)

kennings

hríðblôsnum sal heiða;
‘the storm-blown hall of heaths; may ’
   = SKY/HEAVEN

the storm-blown hall of heaths; may → SKY/HEAVEN
Close

blôsnum ‘blown’

2. blása (verb; °blǽss; blés, blésu; blásinn): blow < hríðblásinn (adj./verb p.p.)

kennings

hríðblôsnum sal heiða;
‘the storm-blown hall of heaths; may ’
   = SKY/HEAVEN

the storm-blown hall of heaths; may → SKY/HEAVEN
Close

sal ‘hall’

sal (noun n.; °-s; *-): [hall]

kennings

hríðblôsnum sal heiða;
‘the storm-blown hall of heaths; may ’
   = SKY/HEAVEN

the storm-blown hall of heaths; may → SKY/HEAVEN
Close

nemi ‘understand’

1. nema (verb): to take

Close

skína ‘shines’

skína (verb): shine

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.