Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bjbp Jóms 15I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Bjarni byskup Kolbeinsson, Jómsvíkingadrápa 15’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 972.

Bjarni byskup KolbeinssonJómsvíkingadrápa
141516

drepr ‘kills’

(not checked:)
drepa (verb; °drepr; drap, drápu; drepinn): kill, strike

notes

[1] drepr ‘kills’: Although the pain the woman inflicts on the poet is abstract, the choice of verb points a parallel with the physical death and destruction waged by the Jómsvíkingar.

Close

allri ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

ótrauðr ‘the not-unwilling’

(not checked:)
ótrauðr (adj.): not reluctant

Close

á ‘onto’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

lǫg ‘the sea’

(not checked:)
lǫgr (noun m.; °lagar, dat. legi): sea

Close

skeiðum ‘ships’

(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship

Close

ǫrr ‘swift’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

Close

þengill ‘prince’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

ýta ‘to be launched’

(not checked:)
ýta (verb): launch

Close

ítr ‘noble’

(not checked:)
ítr (adj.): glorious < ítrmaðr (noun m.): nobleman

notes

[4] kona ítrmanns ‘nobleman’s wife’: The marital status of the longed-for woman is not disclosed until this point; she is also of good descent (ll. 5, 8). Passionate admiration or love for an unobtainable woman is one of the staple themes of medieval French troubadour poetry (and romance more generally) and it is found in Old Norse poetry and prose from at least the C12th, though scholars have held differing opinions as to whether the love-theme in Old Norse owes its existence to direct influence from troubadour poetry (Andersson 1969; Bjarni Einarsson 1971; Finlay 1995).

Close

manns ‘man’s’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < ítrmaðr (noun m.): nobleman

notes

[4] kona ítrmanns ‘nobleman’s wife’: The marital status of the longed-for woman is not disclosed until this point; she is also of good descent (ll. 5, 8). Passionate admiration or love for an unobtainable woman is one of the staple themes of medieval French troubadour poetry (and romance more generally) and it is found in Old Norse poetry and prose from at least the C12th, though scholars have held differing opinions as to whether the love-theme in Old Norse owes its existence to direct influence from troubadour poetry (Andersson 1969; Bjarni Einarsson 1971; Finlay 1995).

Close

kona ‘wife’

(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman

notes

[4] kona ítrmanns ‘nobleman’s wife’: The marital status of the longed-for woman is not disclosed until this point; she is also of good descent (ll. 5, 8). Passionate admiration or love for an unobtainable woman is one of the staple themes of medieval French troubadour poetry (and romance more generally) and it is found in Old Norse poetry and prose from at least the C12th, though scholars have held differing opinions as to whether the love-theme in Old Norse owes its existence to direct influence from troubadour poetry (Andersson 1969; Bjarni Einarsson 1971; Finlay 1995).

Close

teiti ‘joy’

(not checked:)
teiti (noun f.): cheerfulness

Close

Góð ‘The good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

ætt ‘kinswoman’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

Close

of ‘brings’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

á ‘aboard’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

skip ‘the ships’

(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship

Close

darra ‘of spears’

(not checked:)
darr (noun n.; °; *-um): spear

kennings

gný darra,
‘the din of spears, ’
   = BATTLE

the din of spears, → BATTLE
Close

hinn ‘’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

kunni ‘knew’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

gný ‘the din’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

kennings

gný darra,
‘the din of spears, ’
   = BATTLE

the din of spears, → BATTLE
Close

gerva ‘how to make’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

gœðings ‘of a chieftain’

(not checked:)
gœðingr (noun m.): chieftain

Close

at ‘upon’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

stríði ‘torment’

(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This is the first appearance of the drápa’s stef; see Introduction.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.