Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Hardr 4II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Haraldsdrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 264-5.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonHaraldsdrápa
345

Sveinn ‘Sveinn’

(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

[1] af: at Flat, om. Hr

Close

snekkju ‘warship’

(not checked:)
snekkja (noun f.; °-u; -ur): warship

[1] snekkju: sinni E, ‘s(innk)iu’(?) Flat

Close

inn ‘The’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

for ‘very’

[2] for‑: tý‑ E

Close

malmr ‘steel’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

Close

kom ‘struck’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

við ‘on’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[3] við: á Flat

Close

hjalma ‘helmets’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

hugi ‘thought’

(not checked:)
hugi (noun m.; °-a): courage, thought

[4] hugi: hugr Flat, Hr

Close

minn ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

es ‘is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[4] es (‘er’): so F, E, Mork, Flat, H, Hr, var Kˣ, J2ˣ

notes

[4] es ‘is’: The pret. verb vas in and J2ˣ produces hugi minn vas þat ‘that was my thought’, which would be unmotivated in the absence of evidence that the skald had been present at the events he commemorates.

Close

Farskostr ‘The choice vessel’

(not checked:)
farskostr (noun m.; °-ar, dat. -/-i; -ir): vehicle, means of transportation

[5] Farskostr: ‘farskott(ir)’(?) E, farkostr Flat, Hr

Close

hlaut ‘was fated’

(not checked:)
hljóta (verb): alot, gain

[5] hlaut: so Flat, H, Hr, laut Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, Mork

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[5] at: om. Flat

Close

fljóta ‘float’

(not checked:)
fljóta (verb): flow, float

[5] fljóta: flestu Hr

Close

fljótmælts ‘of the swift-spoken’

(not checked:)
fljótmæltr (adj.): swift-spoken, eloquent

[6] fljótmælts: fljótt mæts 39, F, fljót mæts E, ‘fiol níotz’ Flat, ‘fliotmaltz’ H, Hr

kennings

fljótmælts vinar Jóta
‘of the swift-spoken friend of the Jótar ’
   = DANISH KING = Sveinn

the swift-spoken friend of the Jótar → DANISH KING = Sveinn

notes

[4] fljótmælts ‘swift-spoken’: For a saga account illustrating Sveinn Úlfsson’s politically dangerous eloquence, see, e.g., Flat 1860-8, III, 274.

Close

vinar ‘friend’

(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend

kennings

fljótmælts vinar Jóta
‘of the swift-spoken friend of the Jótar ’
   = DANISH KING = Sveinn

the swift-spoken friend of the Jótar → DANISH KING = Sveinn
Close

Jóta ‘of the Jótar’

(not checked:)
Jóti (noun m.; °; -ar): one of the Jótar

kennings

fljótmælts vinar Jóta
‘of the swift-spoken friend of the Jótar ’
   = DANISH KING = Sveinn

the swift-spoken friend of the Jótar → DANISH KING = Sveinn
Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

an ‘’

(not checked:)
2. an (conj.): than

Close

ǫðlingr ‘the noble one’

(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

flýði ‘fled’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

[7] flýði: flœði F, E

Close

auðr ‘unmanned’

(not checked:)
3. auðr (adj.): empty, barren

[8] auðr: auðs Flat

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

[8] frá: om. E

Close

verðung ‘retinue’

(not checked:)
verðung (noun f.): troop, retinue

Close

dauðri ‘dead’

(not checked:)
2. dauðr (adj.): dead

[8] dauðri: dauðir Hr

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Hkr, the Norwegians board Sveinn’s ship and clear it so thoroughly that only those who leap overboard survive. In Mork, H-Hr and Flat, the st. follows st. 3, preceded by a sentence that calls attention to Arnórr’s opinion that Sveinn Úlfsson only fled when his situation was desperate.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.