Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Mberf) 5II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Magnúss saga berfœtts 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 832-3.

Anonymous LausavísurLausavísur from Magnúss saga berfœtts

gramr ‘The lord’

1. gramr (noun m.): ruler


gerði ‘was doing’

1. gera (verb): do, make


Giffarðr ‘Giffarðr’

Giffarðr (noun m.): Giffarðr

[2] Giffarðr: ‘giparðr’ F, E, 42ˣ, ‘Giparðr’ J2ˣ


[2] Giffarðr: The variant form of the personal name (Gíparðr; so F, J2ˣ, E, 42ˣ) is retained in Skj B and Skald, but it is incorrect. Giffarðr is the ON rendering of the Norman family name Giffard (see Gade 2001). For his possible identity, see Note to Mberf Lv 2/2.


þars ‘where’

þars (conj.): where

[2] þars (‘þar er’): þá er H, Hr, 42ˣ


ruðum ‘reddened’

rjóða (verb): to redden


vasat ‘had not’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[4] vasat (‘varat’): var 42ˣ


þannig ‘there’

þannig (adv.): thus, there, that way

[4] þannig: þannug E, J2ˣ, þangat 42ˣ


Framreiðar ‘to advance’

framreið (noun f.): [to advance]

[5] Framreiðar: so Hr, F, E, J2ˣ, 42ˣ, fram reið þar Mork, framreið H


fnauði ‘The coward’

fnauði (noun m.): [coward]

[5] fnauði: frændi Hr, ‘frauði’ F, E, ‘frvþe’ J2ˣ, ‘fruþi’ 42ˣ


á ‘on’

3. á (prep.): on, at

[6] á: so H, F, E, J2ˣ, 42ˣ, af Mork, Hr



jór (noun m.): stallion, steed

[6] jó: jór 42ˣ


rauðum ‘his chestnut’

rauðr (noun m.): chestnut


villat ‘he does not wish’

vilja (verb): want, intend

[7] villat *: vill hann eigi Mork, E, J2ˣ, vill eigi H, Hr, vill hann ei F, 42ˣ


[7] villat * ‘he does not wish’: For this normalisation, see Note to Mberf Lv 2/1.


* ‘’


[7] villat *: vill hann eigi Mork, E, J2ˣ, vill eigi H, Hr, vill hann ei F, 42ˣ


[7] villat * ‘he does not wish’: For this normalisation, see Note to Mberf Lv 2/1.


fylla ‘to complete’

fylla (verb): fill


falsk ‘was hiding’

2. fela (verb): hide

[8] falsk: ‘fask’ Hr, falskr F


Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. is recited in response to Mberf Lv 2, in which Magnús asks the whereabouts of the Norman knight Giffarðr, who was in his army at the battle of Fuxerna, Sweden.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.