Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Vitn 6VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 6’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 744.

Anonymous PoemsVitnisvísur af Máríu
567

Ann ‘love’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

fyrir ‘above’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

allar ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

kvinnur ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

þier ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

notes

[2, 4] þier ... yðr (2nd pers. dat. sg., 2nd. pers. acc. pl.) ‘you ... you’: Note the interchange between the informal and formal forms of address.

Close

sæta ‘lady’

(not checked:)
1. sæta (noun f.; °-u; -ur): woman, lady

notes

[2] sæta ‘lady’: This lit. means ‘grass-widow’, but it is used here and elsewhere in the generic sense ‘lady, woman’.

Close

víst ‘certainly’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

svá ‘so’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

fjarri ‘far’

(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely

Close

vili ‘wish’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

við ‘from’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

yðr ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

notes

[2, 4] þier ... yðr (2nd pers. dat. sg., 2nd. pers. acc. pl.) ‘you ... you’: Note the interchange between the informal and formal forms of address.

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

notes

[4] að skiljaz ‘to part’: The m.v. is required in the construction skiljask við e-n ‘to part from somebody.’ (see Fritzner: skiljask við).

Close

skiljaz ‘part’

(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand

[4] skiljaz: skilja 713, 721

notes

[4] að skiljaz ‘to part’: The m.v. is required in the construction skiljask við e-n ‘to part from somebody.’ (see Fritzner: skiljask við).

Close

sjálfrátt ‘himself’

(not checked:)
sjalfráðr (adj.): [himself]

Close

sett ‘entirely’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

styrkja ‘confirm’

(not checked:)
styrkja (verb): strengthen, assist

Close

trú ‘her trust’

(not checked:)
trú (noun f.; °-ar): faith, belief

Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

meyja ‘maiden’

(not checked:)
meyja (noun f.; °-u): maiden, virgin < tígnarmeyja (noun f.)

[7] ‑meyja: ‘[...]ía’ 721

Close

tállaust ‘without deceit’

(not checked:)
tállauss (adj.): [without deceit]

[8] tállaust: tal með 721

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.