Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...lofat vísa; víst mærik þann; ... ‘...the ruler to be lauded; certainly I praise that man; ...’
936...gerðak mér vísa fjándr at ... ‘...I made sure enemies into ...’
960...á at vísu reiði beiðis ... ‘...promised wife — he certainly possesses ...’
963...beitat at vísu; hlutr þeira ... ‘...Skeggi; certainly the weapon did not bite; ...’
963...gǫngu til víssar stefnu tváa ... ‘...foot to a firm appointment on two ...’
963...hyggjum þat víst.’ ‘...we [I] think so certainly.’’
986...Kveðk heldr víst, at ásríki ... ‘...I declare it rather certainly that divine power ...’
996[1] víst til mjǫk: til víst mjǫk 54, Bb
1001Þar hykk víst gram, þanns ... ‘...who promoted battle missed too ...’
1001notesSkalk víst koma at ... ‘I shall certainly come to ...’
1002Vísi tekr víst munlaust ... ‘The ruler takes for certain the loveless ...’
1018...tilborinn; víst hefk þann ... ‘...born to it; truly I have that ...’
1018...môtt þinn. Víst fœrak í ... ‘...your power. Certainly, I would have travelled to ...’
1035...gerðum, varð víst errilig. Skilðumk ... ‘...had was truly fierce. I parted, ...’
1040...mér, veldr víst svinn systir ... ‘...sleep, it is certainly the sagacious sister ...’
1040...kǫsungr fær víst vǫmm í ... ‘...against distress; the shirt certainly suffers damage ...’
1060Vísts, at allvaldr ... ‘It is certain that the mighty ruler ...’
1066...þjóð fekk vísan váða fyr ... ‘...people got inevitable punishment for ...’
1067...sunnan, hefr víst of véltan ... ‘...from the south, has indeed betrayed ...’
1070...trautt láta vísan þjóf lausan ... ‘...reluctant to release a proven thief ...’
1110...skjǫldungar vissu víst vellbrota ... ‘...most lords certainly knew the gold-...’
1145...vás at vísu. ‘...work for sure.’
1148Nýt buðumk vísa vǫrn; þat ... ‘The useful one offered me secure protection; that ...’
1150notesKonan svinna, vísts, at ... ‘...woman, it is certain that your ...’
1151Víst hafði heiptar ... ‘Clearly the strife-generous ...’
1153Erumk víst hermð á ... ‘I truly have anger ...’
1159...óverðum orðum, víst fyr vás ... ‘...with unworthy words, surely because of sinfulness ...’
1180notes...jǫrðu lofar víst vǫrð* salar ... ‘...on earth certainly praise the guardian ...’
1180Orð megu víst aldrigi verða ... ‘Words can surely never be ...’
1180Víst emk fúss ... ‘Truly I am eager ...’
1190...minn, hljóta víst mest angr ... ‘...my day will certainly gain the greatest ...’
1190Þats ok víst, at metorð ... ‘It is also certain, that the honours ...’
1190...annan; veitkat víst, hvat kann ... ‘...another; I know not for certain what can ...’
1200...manna, vann vísar dáðir. Þróttar ... ‘...of men, performed renowned deeds. The tree ...’
1200notesKannk eina vísu: ari sat ... ‘I know one verse: an eagle sat ...’
1233Víst má ek ... ‘Surely I must, ...’
1240...með píslum, víst fyr vára ... ‘...with torments, certainly for our ...’
1240...mána hauðrs. Víst bar it ... ‘...of the moon’s land. Certainly the highest ...’
1240...friðar. Erat víst betri né ... ‘...scales of peace. Surely there is not a better ...’
1240...lát mik víst hitta fyr ... ‘...let me certainly attain for ...’
1240...framar en vísan vin þinn; ... ‘...than your certain friend; many a one ...’
1258...gera þér vísa fjándmenn ... ‘...you can make certain enemies ...’
1258...fegrir siða, víss leiðtogi ... ‘...be a true guide ...’
1285...stæri friðar víst heimili og ... ‘...augmenter of peace with a sure home and ...’
1300...sönnum sigri; víst er lýðr, ... ‘...true victory; truly people ...’
1300...er að vísu var borinn ... ‘...who in truth was born ...’
1300...Freyr prýddi víst vel ráð ... ‘...the battle-Freyr certainly adorned well ...’
1325...hyggjum það víst.’ ‘...we think that for certain.’’
1325...líkn og víst ið hæsta ... ‘...comfort and certainly the noblest ...’
1325...það er vís raun; sú ... ‘...is a certain fact; that ...’
1325...heit því víst að veita ... ‘...of Rán. I certainly promise ...’
1335...ván lofar vísan Ísách; ástsemd ... ‘...hope praises wise Isaac; love ...’
1335...það er víst guðs vegr ... ‘...that is certainly God’s glory ...’
1340Að vísu vuxu sex ... ‘Truly, the six rolling ...’
1345notes...hann þeim vísa vist paradísar ... ‘...gave them a secure dwelling in paradise ...’
1345notes[1] vís: víssi 720a VIII, 99a, 705ˣ
99a Enn at verdleikinn | vissi A iordű ef vy̋rdi sok til him | na dy̋rdar · bodordit eitt en blijde | drottenn · bydur þeim j sky̋lldű ad | hly̋da / eplid eitt eg banna at bij | ta badum y̋ckur enn þid munűd ráda | dey̋a skűlűd ef efnid eigi einfallt | bod med dy̋ggleik hreinum : // |
720a VIII ??? en at verdleikren uissi aa aa iordu yrdi sok til himna dyrdar bodordet let en blidi drotenn bydr þeim I skylldu er at hlyda eplit eitt ok banna at bita badum yckur en þit munud rada deiya skulud ef efnid eigi einfallt bud med dygleik hrenum.
705 Enn ad verdleik inn vissi a Jordu | ef virdi sok til himnadyrdar | bodordit eitt hinn blydi drottinn | bydur hann þeim i skylldu ad hlyda: | Eplid eitt eg banna at byta | bædum yckur en þid munud rada | deya skulid ef efnid eigi | einfallt bod med dyggleik hreinum.
...jörðu vyrði vís sök til ... ‘...earth should become a sure basis for ...’
1345...tæki burt víst lifandi og ... ‘...it would take away truly living and ...’
1345notes...sjálfr að vísu offraz fyrir ... ‘...himself indeed chose to be offered ...’
1345...tecum lieki víst á vörrum.... ‘...Dominus tecum ‘The Lord is with you’ certainly plays on ...’
1345Víst lýsti várr ... ‘Certainly our guardian...’
1360...er nú víst gjörr um ... ‘...will now certainly be made about the ...’
1380...gumnar hljóti víst göfuglig laun ... ‘...that the men will surely receive a generous ...’
1380...líkn vár, vís vón í ... ‘...our mercy, trusty hope in ...’
1390notes...og gjöra víst þung ráð; ... ‘...up and certainly create grave ...’
1390notes...várr er víst svá fjarri ... ‘...wish is certainly so far from ...’
1392...brík svarar: ‘Víst eru traustir ... ‘...replies: ‘There are certainly trusty witnesses ...’
1392...klaustri með vísum heiðri. ‘...monastery with certain esteem.’
1410...finnandi kom víst at rétta ... ‘...of the field of serpents certainly came to ...’
?notes...þinn hefir víst næsta vöknað, ... ‘...cloak has surely got almost soaked, ...’
?Víst mætta ek ... ‘Certainly I would not ...’
?...kvöl ok víst gjalda þursi ... ‘...torment and certainly pay back the giant ...’
?...flest fullmálug. Víst mun vitr ... ‘...mostly mighty talkative. Certainly, the wise lad ...’
?...mik flaumi. Víst samir vel ... ‘...me of happiness. Certainly it is very fitting ...’
?...Vagn væri víst inn mesti ... ‘...Vagn was certainly the most ...’
?...vargr at vísu; ek veit, ...
?...Ek skal víst senda ykr ... ‘...I will certainly dispatch you two ...’
?Víst spurðir þú, ... ‘Certainly you asked, ...’
?...ór Tungu — víst brák hungri ... ‘...from Bræðratunga — certainly I put an end to the hunger ...’
?...ok at vísu refr slœgr ... ‘...and assuredly a fox sly ...’
?...Þórr er víss til Friggjar; ... ‘...Þórr is in love with Frigg; let ...’
?...gerði hugnaz vísum fylki ok ... ‘...pleased the wise leader and ...’
?...enn at vísu gera fægi ... ‘...gold rings also certainly managed to ...’
?Torfi mun víst treysta, hæðinn ... ‘Torfi will certainly have confidence, mocking ...’
?...Ek mun víst launa þér ... ‘...for your gifts certainly better than ...’
?...heðan. Skaltu víst vita, áðr ... ‘...from here. You shall certainly know, before ...’
?...þikkjumz vita víst, honum verðr ... ‘...think I know for certain he will ...’
?Ek hefi víst miklu meiri ... ‘I have certainly much more ...’
?Ek skal víst ríða ok ... ‘I shall certainly ride and ...’
?...forðum úti. Víst munu eigi ... ‘...out to sea. Men will certainly not afterwards ...’
?notes...Ek mátta víst skipta gulli ... ‘...in friendly fashion. I was certainly able to share out ...’
?Ek varð víss at vári, ... ‘I became aware in the spring ...’
?...eigi lengi; víst esat drengr ... ‘...keep [her] for a long time; indeed, the man is not ...’
?notesSú mundi víst taka höndum ... ‘She would surely put her arms ...’
?...vámr nemi víst í tómi ... ‘...loathsome fellow hear for certain at his leisure ...’
?...í blóði; víst temk gjarna ... ‘...in blood; certainly, I shall gladly tame ...’
?...að sauðum. Víst er alstaðar ... ‘...the sheep. There’s certainly the expectation everywhere ...’
?...eg eigi víst,’ segir tófa, ... ‘...I know indeed,’ says the vixen, ...’
?...Skolli vendir víst að hónum ... ‘...age. The fox indeed turns at ...’
?Víst segik gott ... ‘Certainly, I speak well ...’
?Víst hefr Hrútr ... ‘Certainly Hrútr has ...’
?Víst gleðr mik ... ‘One thing certainly gladdens me, ...’
?Ek háða víst harða sókn ... ‘I certainly engaged in a hard ...’
?Anon Mdr 13VII
dáðvís dróttning seggja
‘deed-wise queen of men’ = Mary
Deed-wise queen of men, → Mary
Anon Pl 53VII
bragðvíss frár beiðir bjartglóða flóðs
‘the plucky, agile demander of the bright embers of the flood’ = MAN
the bright embers of the flood → GOLD
the plucky, agile demander of the GOLD → MAN
Gamlkan Has 24VII
sannvíss veitir friðar
‘truly certain giver of peace’ = God
Truly certain giver of peace → God
Mark Eirdr 23II
grœðir vísdóms
‘the nourisher of wisdom’ = JUST RULER
The nourisher of wisdom → JUST RULER
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.