Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Vitn 21VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 754.

Anonymous PoemsVitnisvísur af Máríu
202122

Þagnar ‘falls silent’

(not checked:)
þagna (verb): be silent

Close

sætan ‘lady’

(not checked:)
sœtr (adj.): sweet

Close

signuð ‘The blessed’

(not checked:)
2. signa (verb): bless, consecrate

[1] signuð: signað 721

Close

sonr ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[2] sonr: son 713, 721

Close

rieð ‘did’

(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[2] rieð: tók 721

notes

[2] rieð ‘did’: Used periphrastically with infin. fylla. Tók ‘began’ (so 712) is syntactically and metrically possible.

Close

fylla ‘validate’

(not checked:)
fylla (verb): fill

Close

framburð ‘statement’

(not checked:)
framburðr (noun m.): [statement]

Close

allan ‘entire’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

fríð ‘the splendid’

(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair

notes

[4] fríð sannindi (n. acc. pl.) ‘splendid truth’: Lit. ‘splendid truths’. Sperber takes this as an expression for Christ (so also Schottmann 1973, 68 and n. 13, 375).

Close

sannindi ‘truth’

(not checked:)
2. sannendi (noun n.): truth

notes

[4] fríð sannindi (n. acc. pl.) ‘splendid truth’: Lit. ‘splendid truths’. Sperber takes this as an expression for Christ (so also Schottmann 1973, 68 and n. 13, 375).

Close

þannin ‘thus’

(not checked:)
þannig (adv.): thus, there, that way

[4] þannin: ‘þannig’ 721

Close

vitni ‘witness’

(not checked:)
2. vitni (noun n.; °-s; -): witness

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

gott ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

notes

[6] gott ... dróttinn: The internal rhyme (-ott : -ótt-) is skothent rather than aðalhent, but it probably indicates the instability of the length of the vowel preceding the consonant cluster -tt. It is unclear whether the [o:] has been already shortened to [o], and here and elsewhere the length has been retained graphemically as <ó> in dróttinn ‘Lord’.

Close

dróttinn ‘the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

notes

[6] gott ... dróttinn: The internal rhyme (-ott : -ótt-) is skothent rather than aðalhent, but it probably indicates the instability of the length of the vowel preceding the consonant cluster -tt. It is unclear whether the [o:] has been already shortened to [o], and here and elsewhere the length has been retained graphemically as <ó> in dróttinn ‘Lord’.

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

sem ‘which’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

mín ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

móðir ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

hefir ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

[8] að: om. 721

Close

kæra ‘complain’

(not checked:)
3. kæra (verb): complain, bring a charge

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Cf. Mar (1871, 302): Þat sama ber ek her vm sem móðir min ‘I bear the same [testimony] about this as my mother’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.