Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Vitn 10VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Vitnisvísur af Máríu 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 746-7.

Anonymous PoemsVitnisvísur af Máríu
91011

nam ‘’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

Close

mikill ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

meyjar ‘the maiden’s’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

Close

faðir ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

tóku ‘’

(not checked:)
2. taka (verb): take

[3] tóku: ‘tro’(?) 721

Close

tígn ‘rank’

(not checked:)
tígn (noun f.; °-ar; -ir): honour

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ríki ‘realm’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

Close

tiggja ‘the ruler’s’

(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king

Close

frændr ‘kinsmen’

(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative

Close

þiggja ‘received’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

Eftir ‘After’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

óttaz ‘fears’

(not checked:)
2. ótta (verb): fear

Close

konungsins ‘the king’s’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

notes

[6] konungsins ‘the king’s’: Skj B emends to kóngsins ‘the king’s’ to avoid the sequence of three short syllables, and Skald retains the ms. form (see NN §3358A). The noun is abbreviated as ‘konungsens’ (713) and ‘konungíns’ (721). See Note to 4/4 above.

Close

mein ‘trouble’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

meðferð ‘treatment’

(not checked:)
meðferð (noun f.): [treatment]

notes

[7] meðferð ‘treatment’: See Fritzner: meðferð 3. The word could also allude to how she might behave in distress.

Close

minkaz ‘diminishes’

(not checked:)
minnka (verb): diminish, decrease

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

nauðum ‘distress [lit. distresses]’

(not checked:)
neyð (noun f.; °dat. -): need, distress

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.