Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Heiðr Lv 2VIII (Ǫrv 2)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 2 (Heiðr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 811.

HeiðrLausavísur
123

þú ‘You’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[1] þú eigi: eigi þú 7, 471

Close

eigi ‘will never’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[1] þú eigi: eigi þú 7, 471

Close

svá ‘thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

fjörðu ‘firths’

(not checked:)
fjǫrðr (noun m.): fjord

Close

‘nor’

(not checked:)
né (conj.): nor

[3] né: eða 343a, 471, 173ˣ

Close

líðr ‘sail’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

Close

yfir ‘across’

(not checked:)
yfir (prep.): over

Close

langa ‘long’

(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long

[4] langa: láða 7, laga 343a, 173ˣ

Close

þótt ‘though’

(not checked:)
þótt (conj.): although

Close

sær ‘the sea’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea

Close

um ‘around’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

[5] um: yfir 343a, 471, 173ˣ

notes

[5] um ‘around’: Most eds assume that earlier versions of the stanza read of in the sense ‘over’ and emend; cf. the reading yfir ‘over’ of the younger mss. However, no extant ms. reads of.

Close

sægjum ‘in billows’

(not checked:)
1. sœgr (noun m.): [sea]

[6] sægjum: skrikkjum 173ˣ

notes

[6] sægjum ‘in billows’: The meaning of this noun is not certain. Sœgr, later sægr, occurs as a simplex meaning ‘sea’ in several kennings (LP: sœgr), but here a sense like ‘waves, billows’ seems to be required (see NN §119 for probable cognates in other Germanic languages). However, as LP: sœgr suggests, it may here be identical in meaning with ModIcel. sægur ‘swarm, crowd’ (of people), in which case the meaning would refer to the multitude of waves rather than their size.

Close

gangi ‘may surge’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[6] gangi: drífi 343a

Close

þó ‘yet’

(not checked:)
þó (adv.): though

[7] þó: hér 343a

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

skaltu ‘you will’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

brenna ‘burn’

(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

Beru ‘Beru’

(not checked:)
1. bera (noun f.; °-u): she-bear, shield < Berurjóðr (noun n.)

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

rjóðri ‘rjóðr’

(not checked:)
2. rjóðr (noun n.; °; dat. -um): °rydning, lysning < Berurjóðr (noun n.)

[8] ‑rjóðri: so all others, ‘‑rodri’ 344a

notes

[7-8] þó skaltu brenna á Berurjóðri ‘yet you will burn at Berurjóðr’: Berurjóðr is the name of Oddr’s foster-father Ingjaldr’s farm in Jæren, south-west Norway, where the action of this episode takes place. In the prose text following sts 1-3 the prophetess tells Oddr that he will die at Berurjóðr and that the skull of the horse Faxi will cause his death. The reference to burning looks forward to the end of the saga when the dying Oddr orders his men to prepare a stone coffin for him and to burn him and all his belongings on a funeral pyre.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

See Introduction above.

Lines 5-6 are absent from the version of 7. — A version of this stanza may be the inspiration for OStór 1 and ch. 5 of the prose text of OStór, in which there is a similar exchange between a scornful protagonist and a woman who prophesies that the hero will meet his fate on a Norwegian estate in Nordmøre. Cf. OStór 1, Notes to [All] and l. 2 for a discussion of possible verbal echoes.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.