Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hundk Lv 4VIII (HjǪ 35)

Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 35 (Hundingi konungr, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 526.

Hundingi konungrLausavísur
345

Lítt ‘hardly’

(not checked:)
lítt (adv.): a bit

Close

sæmir ‘be appropriate’

(not checked:)
sœma (verb): honour

[1] sæmir: sómir ÍBR5ˣ

notes

[1] sæmir ‘would be appropriate’: Ms. ÍBR5ˣ has sómir ‘would befit, beseem’, which is also an acceptable reading.

Close

hjá ‘to be among’

(not checked:)
hjá (prep.): beside, with

Close

seggja ‘of men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

liði ‘company’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[3] í gullvefjum ‘in gold clothing’: The reading of 109a IIIˣ and ÍBR5ˣ. Ms. papp6ˣ has í guðvefjum ‘in precious clothing’, which is also possible.

Close

gull ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold < gullvefr (noun m.)

[3] gull‑: guð‑ papp6ˣ

notes

[3] í gullvefjum ‘in gold clothing’: The reading of 109a IIIˣ and ÍBR5ˣ. Ms. papp6ˣ has í guðvefjum ‘in precious clothing’, which is also possible.

Close

vefjum ‘clothing’

(not checked:)
vefr (noun m.; °-jar; -ir): cloth, sail, weaving < gullvefr (noun m.)

notes

[3] í gullvefjum ‘in gold clothing’: The reading of 109a IIIˣ and ÍBR5ˣ. Ms. papp6ˣ has í guðvefjum ‘in precious clothing’, which is also possible.

Close

glóa ‘glitter’

(not checked:)
glóa (verb): glow

Close

allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Siti ‘sit’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

Close

yzt ‘farthest out’

(not checked:)
ýtri (adj. comp.): outer side

[5] yzt: so papp6ˣ, ÍBR5ˣ, ‘yrst’ 109a IIIˣ

Close

af ‘among’

(not checked:)
af (prep.): from

[6] af: hjá ÍBR5ˣ

notes

[6] af seggjum mínum ‘among my men’: This phrase might rather mean ‘[farthest out] from my men’, that is, beyond even the lowliest of Hundingi’s men, as Kock (NN§127) points out. The sense ‘from, away from’ is in fact more common than ‘among’ (cf. ONP: af) and would make Hundingi’s insult to Hǫrðr stronger. On the other hand ÍBR5ˣ’s reading hjá supports the sense ‘among’.

Close

seggjum ‘men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

notes

[6] af seggjum mínum ‘among my men’: This phrase might rather mean ‘[farthest out] from my men’, that is, beyond even the lowliest of Hundingi’s men, as Kock (NN§127) points out. The sense ‘from, away from’ is in fact more common than ‘among’ (cf. ONP: af) and would make Hundingi’s insult to Hǫrðr stronger. On the other hand ÍBR5ˣ’s reading hjá supports the sense ‘among’.

Close

mínum ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

notes

[6] af seggjum mínum ‘among my men’: This phrase might rather mean ‘[farthest out] from my men’, that is, beyond even the lowliest of Hundingi’s men, as Kock (NN§127) points out. The sense ‘from, away from’ is in fact more common than ‘among’ (cf. ONP: af) and would make Hundingi’s insult to Hǫrðr stronger. On the other hand ÍBR5ˣ’s reading hjá supports the sense ‘among’.

Close

skal ‘shall be’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

veita ‘served’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

með ‘among’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Hundingi responds in disparaging terms to Hjálmþér’s introduction of Hǫrðr.

Compare Hjálmþérsrímur V, 31-5 (Finnur Jónsson 1905-22, II, 37-8) with HjǪ 35-40. — [4-5]: These lines are hypometrical, unless there is suspended resolution on glóa and siti (or yzt were understood as an adj. yztr ‘outermost’ and desyllabified as yztur).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.