Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hróksv Hrkv 20VIII (Hálf 70)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 70 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 20)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 359.

Hrókr inn svartiHrókskviða
192021

hefir ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

um ‘upon’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

daprastr ‘saddest’

(not checked:)
dapr (adj.): gloomy

Close

komit ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

miklu ‘the very’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

svá ‘as far’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

at ‘as’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

vitu ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

*Una ‘be happy’

(not checked:)
una (verb): be content, love

[5] *Una: Muna 2845

Close

þykkjumz ‘think’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

aldri ‘shall never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

[6] aldri: allir 2845

Close

síðan ‘again’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

fylgja ‘to follow’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

Close

máttuma ‘not able’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[7] máttuma: máttum 2845

Close

frændum ‘kinsmen’

(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative

[8] frændum: fræðum 2845

notes

[8] frændum ‘kinsmen’: Emended by all eds from ms. fræðum, which does not fit the context.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The second helmingr of this stanza is difficult to understand without considerable emendation, and it lacks alliteration in ll. 5-6. The word allir ‘all’ in l. 6 shows that it is vocalic alliteration that is lacking, and so earlier eds have sought to emend muna ‘remember’ (l. 5) to una ‘be happy’ and allir ‘all’ to aldri ‘never’, giving the sense ‘we think that we shall never be happy again’. In the present edn, as in others (e.g. Skj B), the pl. number is taken to refer to Hrókr himself, since almost all the other Hálfsrekkar are dead. Bugge (Hálf 1864) and Skj B further emend the verb máttum ‘we were able’ in l. 7 to the negated máttuma ‘we were not able’ on grounds of sense, given that the cause of Hrókr’s sadness appears to be his inability to follow his loyal kinsmen. This edn has also adopted the emendation to máttuma.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.