Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 59 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 9)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 351.

Hrókr inn svartiHrókskviða
8910

Bað ‘forbade’

(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray

notes

[1] bað ekki ‘forbade’: Earlier eds (Edd. Min., Skj B, Skald) have replaced this and other verbs negated with ekki ‘not’ with the suffixed negative particle –at, here baðat.

Close

ekki ‘’

(not checked:)
2. ekki (adv.): not

notes

[1] bað ekki ‘forbade’: Earlier eds (Edd. Min., Skj B, Skald) have replaced this and other verbs negated with ekki ‘not’ with the suffixed negative particle –at, here baðat.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

höptu* ‘a female captive’

(not checked:)
hafta (noun f.): [bondwoman]

[2] höptu*: hoptum 2845

notes

[2] höptu* ‘a female captive’: The emendation höptu (so also Edd. Min., Hálf 1909 and FSGJ) is very close to the ms. reading, giving perfect sense to an otherwise incomprehensible line. The ms. reads hoptum. Skj B and Skald read hapt, m. acc. sg. of haptr ‘male captive’.

Close

græta ‘weep’

(not checked:)
grœta (verb): weep

Close

‘nor’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

manns ‘to a man’s’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

mein ‘harm’

(not checked:)
mein (noun n.; °-s; -): harm, injury

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

vinna ‘do’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

hverja ‘every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

mundi ‘for a bride-price’

(not checked:)
mundr (noun m.; °-ar): bride-price

Close

kaupa ‘to be bought’

(not checked:)
kaupa (verb): buy

Close

gulli ‘gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

at ‘with’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

föður ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

According to Andrews (Hálf 1909, 22-3), this stanza represents an idealised romantic attitude towards women which never obtained in the Viking Age. However, similar legislation to improve the position of women is mentioned amongst King Fróði’s laws (Saxo 2015, I, v. 5. 3, pp. 316-17).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.