Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 60 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 352.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. ekki (adv.): not
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
1. skeið (noun f.; °-ar; -r/-ar/-ir): ship
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing
(not checked:)
halda (verb): hold, keep
[4, 6] heldim … hefðim ‘would take … had’: Normalised to the pret. subj. forms where the ms., following C14th Icelandic practice, has generalised the indic. endings (cf. ANG §536.2; Björn K. Þórólfsson 1925, 54-6).
(not checked:)
þó (adv.): though
(not checked:)
4. at (conj.): that
[5] miklu ‘much’: Lit. ‘by much’. The ms. has mikla, which gives no sense. See Fritzner: mikill 3 for the usage of miklu with a comp. adj.
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
3. minni (adj. comp.; °superl. minnstr): less, least
(not checked:)
hafa (verb): have
[4, 6] heldim … hefðim ‘would take … had’: Normalised to the pret. subj. forms where the ms., following C14th Icelandic practice, has generalised the indic. endings (cf. ANG §536.2; Björn K. Þórólfsson 1925, 54-6).
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ellifu (num. cardinal): eleven
(not checked:)
gegna (verb): encounter, mean
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
According to the prose text (Hálf 1981, ch. 5, 178, l. 36), Hálfr never had more than sixty men on board his ship.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.