Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 7VIII (Frið 7)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 7 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 7)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 202.

Friðþjófr ÞorsteinssonLausavísur
678

Eigi ‘can’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

notes

[1] eigi um sér ‘cannot be seen’: Several of the mss (568ˣ, 27ˣ, 510) read of rather than um here, but the text has been normalised to the later form of the pleonastic particle; see further Note to Ásm 1/3, 5.

Close

um ‘not’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

[1] um sér: so 568ˣ, 27ˣ, of sjór 510, sér papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

notes

[1] eigi um sér ‘cannot be seen’: Several of the mss (568ˣ, 27ˣ, 510) read of rather than um here, but the text has been normalised to the later form of the pleonastic particle; see further Note to Ásm 1/3, 5.

Close

sér ‘seen’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

[1] um sér: so 568ˣ, 27ˣ, of sjór 510, sér papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

notes

[1] eigi um sér ‘cannot be seen’: Several of the mss (568ˣ, 27ˣ, 510) read of rather than um here, but the text has been normalised to the later form of the pleonastic particle; see further Note to Ásm 1/3, 5.

Close

til ‘be’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

Alda ‘Alden’

(not checked:)
Aldi (noun m.): [Alden]

Close

erum ‘we have’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

vestr ‘westwards’

(not checked:)
2. vestr (adv.): west, in the west

[2] vestr: ‘vest[…]’ 568ˣ

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[2] í: ‘[…]’ 568ˣ

Close

haf ‘the ocean’

(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea

Close

komnir ‘come’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

allr ‘the whole’

(not checked:)
allr (adj.): all

[3] allr: allt 1006ˣ

Close

þykki ‘seems’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

ægir ‘sea’

(not checked:)
2. ægir (noun m.): ocean, sea

[3] ægir: so 27ˣ, papp17ˣ, ægi 510, 109a IIˣ, ‘ægier’ 568ˣ, ‘æe’ 1006ˣ, 173ˣ

Close

sem ‘as if it were’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

notes

[4] sem hræri ei*myrju ‘as if it were alive with glowing coals’: Lit. ‘as if it were moving with live coal’. The allusion is presumably to phosphorescence playing on the surface of the sea. Eimyrja ‘live coals, embers’ occurs among fire names in Þul Elds 2/5III, and in Hallm Hallkv 2/5V (Bergb 2).

Close

ei*myrju ‘with glowing coals’

(not checked:)
eimyrja (noun f.; °-u): ember

[4] ei*myrju: ‘einmyriu’ 510, ‘einmyria’ 568ˣ, ‘i einmyriu’ 27ˣ, ‘a einmyriu’ papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

notes

[4] sem hræri ei*myrju ‘as if it were alive with glowing coals’: Lit. ‘as if it were moving with live coal’. The allusion is presumably to phosphorescence playing on the surface of the sea. Eimyrja ‘live coals, embers’ occurs among fire names in Þul Elds 2/5III, and in Hallm Hallkv 2/5V (Bergb 2).

Close

hræri ‘alive’

[4] hræri: ‘sæge’ papp17ˣ, ‘sæe’ 109a IIˣ, 1006ˣ, ‘se’ 173ˣ

notes

[4] sem hræri ei*myrju ‘as if it were alive with glowing coals’: Lit. ‘as if it were moving with live coal’. The allusion is presumably to phosphorescence playing on the surface of the sea. Eimyrja ‘live coals, embers’ occurs among fire names in Þul Elds 2/5III, and in Hallm Hallkv 2/5V (Bergb 2).

Close

Hrynja ‘topple down’

(not checked:)
hrynja (verb): fall, flow

Close

hávar ‘Towering’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[5] hávar: haf papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

bárur ‘waves’

(not checked:)
1. bára (noun f.; °-u; -ur): wave

Close

haug ‘a mound’

(not checked:)
haugr (noun m.; °-s, -i; -ar): mound, cairn

[6] haug: ‘[…]aug’ 568ˣ

Close

verpa ‘build up’

(not checked:)
1. verpa (verb): to throw, cast (up)

[6] verpa: uppa 568ˣ

Close

svan ‘swan’

(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanflaug (noun f.)

kennings

svanflaugar
‘swan-flights ’
   = WAVES

swan-flights → WAVES

notes

[6] svanflaugar ‘swan-flights [WAVES]’: This cpd is a hap. leg. of uncertain meaning and status. It is not certain that it is a kenning, but cf. Frið 8/4 í brekku svana ‘in the hillside of swans [WAVE]’, whose status as a kenning is clear. With Larsson (Frið 1901, 19 n.) the cpd is understood here to mean ‘waves’, comparing the white crests of the towering waves to the wings of flying swans. The use of the abstract noun flaug ‘flight’ is unusual, however; Larsson (Frið 1901, loc. cit.) suggests the cpd may have an adjectival sense. Kock (NN §1473) proposes that flaug might have the sense ‘place from where something flies’, pointing to periphrases for the sea like OE swanrād ‘swan-path’, but there is no evidence to support this hypothesis. Edith Marold (pers. comm.) has suggested a minor emendation to svan*laugar ‘swan-baths [SEA]’, which would still produce an unusual kenning, but one that is less unusual than svanflaugar. Finnur Jónsson (Skj B) emends to svanteigar ‘swan-fields [SEA]’. 

Close

flaugar ‘flights’

(not checked:)
flaug (noun f.): flight < svanflaug (noun f.)

[6] ‑flaugar: so 27ˣ, papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ, ‘flauger’ 510, ‘flaugan’ 568ˣ

kennings

svanflaugar
‘swan-flights ’
   = WAVES

swan-flights → WAVES

notes

[6] svanflaugar ‘swan-flights [WAVES]’: This cpd is a hap. leg. of uncertain meaning and status. It is not certain that it is a kenning, but cf. Frið 8/4 í brekku svana ‘in the hillside of swans [WAVE]’, whose status as a kenning is clear. With Larsson (Frið 1901, 19 n.) the cpd is understood here to mean ‘waves’, comparing the white crests of the towering waves to the wings of flying swans. The use of the abstract noun flaug ‘flight’ is unusual, however; Larsson (Frið 1901, loc. cit.) suggests the cpd may have an adjectival sense. Kock (NN §1473) proposes that flaug might have the sense ‘place from where something flies’, pointing to periphrases for the sea like OE swanrād ‘swan-path’, but there is no evidence to support this hypothesis. Edith Marold (pers. comm.) has suggested a minor emendation to svan*laugar ‘swan-baths [SEA]’, which would still produce an unusual kenning, but one that is less unusual than svanflaugar. Finnur Jónsson (Skj B) emends to svanteigar ‘swan-fields [SEA]’. 

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

Elliði ‘Elliði’

(not checked:)
elliði (noun m.; °-a): [ship]

Close

orpinn ‘tossed’

(not checked:)
1. verpa (verb): to throw, cast (up)

Close

ákafligri ‘in a furious’

(not checked:)
ákafligr (adj.): °violent, vehement

[8] ákafligri: so 27ˣ, í ákafa 510, á ákafa 568ˣ, í örðugri papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ

notes

[8] ákafligri ‘furious’: The reading of 27ˣ. The other A redaction mss have í ákafa or á ákafa (which is hypometrical) while the B mss read í ǫrðugri [báru] ‘in a towering, rising [wave]’.

Close

báru ‘roller’

(not checked:)
1. bára (noun f.; °-u; -ur): wave

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for Frið 5 and 6.

The many variant readings of this stanza suggest the scribes had considerable difficulty in understanding some of its vocabulary, which powerfully evokes a storm at sea, viewed from the perspective of someone on board ship. Line 1 is exactly the same as Frið 5/1 in the B redaction mss. Frið 5 may well be a partial duplication of this stanza.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.