Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 8VIII (Frið 8)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 8 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 203.

Friðþjófr ÞorsteinssonLausavísur
789

text and translation

Mjök drekkr á mik;         mær mun kløkkva,
ef ek skal søkkva         í svana brekku,
— austr er orðinn         í Elliða —
þó lá blæja         á bliki nökkut.

Drekkr mjök á mik; mær mun kløkkva, ef ek skal søkkva í {brekku svana}, þó lá blæja nökkut á bliki; austr er orðinn í Elliða.
 
‘My ship is taking on a great deal of water; the young woman will sob, if I must sink in the hillside of swans [WAVE], although bed-linen lay ableaching somewhat; baling has taken place on board Elliði.

notes and context

A huge sea towers over the men in Elliði and they all bale out the ship furiously.

This stanza is in both A and B recensions, but ll. 5-8 differ considerably between them. The sense of the first four lines is paralleled in Friðþjófs rímur III, 20. In the B recension mss, ll. 5-6 are effectively absent, and austr (l. 5) is taken with the B mss’ version of ll. 7-8, to mean ‘east’ (rather than ‘baling’), these lines then having the sense austr þar sem blæjan lá á bliki ‘[the young woman will sob] in the east where the bed-linen lay ableaching’. This is unlikely to be the original sense of these lines, which is probably represented by the rather garbled text of the A redaction mss. The metre is fornyrðislag, with end rhyme in ll. 2-3.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 8: AII, 270-1, BII, 293, Skald II, 154, NN §§2386, 2994A, 3193; Falk 1890, 73, Frið 1893, 13, 44, 71, Frið 1901, 20, Frið 1914, 12-13; Edd. Min. 98.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.