Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 30VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 950.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
293031

tróðu ‘the stick’

tróða (noun f.; °-u): stick

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elfar ‘of the river’

elfr (noun f.): river

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elfar ‘of the river’

elfr (noun f.): river

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elds ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elds ‘of the fire’

eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

liggja ‘lie’

liggja (verb): lie

Close

byrgðu ‘locked’

byrgja (verb; °-rgð-): lock

[3] byrgðu: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘byrðgu’ 713

Close

áðr ‘before’

áðr (adv.; °//): before

[4] áðr *: áðr en all

Close

* ‘’

(non-lexical)

[4] áðr *: áðr en all

Close

siklingr ‘prince’

siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

sannr ‘the true’

2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

lausnari ‘redeemer’

lausnari (noun m.; °-a;): saviour, redeemer

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

allra ‘of all’

allr (adj.): all

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

manna ‘men’

maðr (noun m.): man, person

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

ítarligr ‘The magnificent’

ítarligr (adj.): magnificent

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the prose legend (Unger 1877, I, 413; Wolf 2003, 135) God sends his angel to Catherine and grants her a vision of the Holy Spirit in the form of a dove, who speaks words of comfort, as summarised in st. 31.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.