Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 30VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 950.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
293031

Tólf ‘twelve’

(not checked:)
tolf (num. cardinal): twelve

Close

liet ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

tróðu ‘the stick’

(not checked:)
tróða (noun f.; °-u): stick

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

tiggi ‘king’

(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king

Close

elds ‘of the fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

elds ‘of the fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

tróðu elds elfar
‘the stick of the fire of the river ’
   = WOMAN

the fire of the river → GOLD
the stick of the GOLD → WOMAN
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

höftum ‘fetters’

(not checked:)
haft (noun n.; °; *-): fetter

Close

liggja ‘lie’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

byrgðu ‘locked’

(not checked:)
byrgja (verb; °-rgð-): lock

[3] byrgðu: so 399a‑bˣ, 920ˣ, ‘byrðgu’ 713

Close

ranni ‘house’

(not checked:)
rann (noun n.): house, hall

Close

slíkt ‘thus’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

[4] áðr *: áðr en all

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[4] áðr *: áðr en all

Close

tók ‘’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

dauða ‘died’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

hitti ‘met’

(not checked:)
hitta (verb): meet, encounter

Close

siklingr ‘prince’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

mána ‘of the moon’

(not checked:)
máni (noun m.; °-a): moon

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

sannr ‘the true’

(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

lausnari ‘redeemer’

(not checked:)
lausnari (noun m.; °-a;): saviour, redeemer

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

allra ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

manna ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

kennings

sannr lausnari allra manna,
‘the true redeemer of all men, ’
   = God

the true redeemer of all men, → God
Close

ítarligr ‘The magnificent’

(not checked:)
ítarligr (adj.): magnificent

kennings

Ítarligr siklingr mána,
‘The magnificent prince of the moon, ’
   = God

The magnificent prince of the moon, → God
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

eingla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

Close

sveitum ‘hosts’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ljósi ‘light’

(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light

Close

skæru ‘bright’

(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the prose legend (Unger 1877, I, 413; Wolf 2003, 135) God sends his angel to Catherine and grants her a vision of the Holy Spirit in the form of a dove, who speaks words of comfort, as summarised in st. 31.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.