Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 166 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 98)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 130.
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
Daniel (noun m.)
(not checked:)
draumr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): dream
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
margháttaðr (adj./verb p.p.)
(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign
(not checked:)
2. styðja (verb): protect, support
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
drjúgligr (adj.; °compar. -ri, superl. -ast-/-st-): °sufficient, substantial, effective
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
1. dýr (noun n.; °-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴, etc., cf. Seip 1955 188-189); -): animal
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
(not checked:)
tákna (verb)
(not checked:)
tyggi (noun m.): prince, sovereign
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
hauðr (noun n.): earth, ground
(not checked:)
hefja (verb): lift, start
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
See Dan. VII.3-12 for evocation of animal figures in a political allegory (cf. Taylor 1911, 25-6). Greatly augmenting the biblical prophet’s substantial reputation, beyond the information contained in Scripture, was the Somniale ascribed to Daniel. This pseudonymous early medieval compilation, consisting of a list of dream-symbols, underlay much dream symbolism in Icelandic literature, both medieval and more recent (Turville-Petre 1972b, 45-6), and incorporated many mentions of animals seen in dreams. Text and translation of an Old English version are included in Liuzza (2011, 80-123).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.