Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 91’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 415.
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
[2] ef þú vilt: er vill eigi 624
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior < drengmaðr (noun m.): good man
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < drengmaðr (noun m.): good man
(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit
(not checked:)
því (adv.): therefore, because
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
fýsa (verb): desire, encourage
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
3. fár (adj.; °compar. fǽrri/fárri(Mág² 11), superl. fǽstr): few
[5] sem færra nennir: er fleira nemr 624
(not checked:)
1. nema (verb): to take
(not checked:)
nenna (verb): strive, be inclined
[5] sem færra nennir: er fleira nemr 624
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. III, 5) Segnitiem fugito, quae vitae ignavia fertur; / nam cum animus languet, consumit inertia corpus ‘Avoid sluggishness, which means laziness of life; for when the mind is weary, inertia consumes the body’. — [4-6]: 624 reads quite differently: því fleira fýsir, | er fleira nemr, | gott at vilja ‘he who learns more is urged to want [to do] all the more good’. The last l. is hypometrical and lacks alliteration.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.