skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 15VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 15’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 87.

Gamli kanókiHarmsól
141516

opt ‘often’

opt (adv.): often

Close

fyr ‘’

fyr (prep.): for, over, because of, etc.

notes

[1] láta fyr lið ‘to lay aside’: Kock (NN §3242) cites several examples of this phrase in Fritzner: hlið 2, and compares the German and English equivalents ‘beseitigen’ and ‘to put aside’. He concludes that lið here is likely to be a variant of hlið ‘side’ (on the loss of initial <h>, see ANG §289). Finnur Jónsson’s interpretative translation at opgive lastefulde gærninger ‘to give up sinful deeds’ seems to anticipate Kock here.

Close

lið ‘aside’

lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

notes

[1] láta fyr lið ‘to lay aside’: Kock (NN §3242) cites several examples of this phrase in Fritzner: hlið 2, and compares the German and English equivalents ‘beseitigen’ and ‘to put aside’. He concludes that lið here is likely to be a variant of hlið ‘side’ (on the loss of initial <h>, see ANG §289). Finnur Jónsson’s interpretative translation at opgive lastefulde gærninger ‘to give up sinful deeds’ seems to anticipate Kock here.

Close

láta ‘lay’

láta (verb): let, have sth done

notes

[1] láta fyr lið ‘to lay aside’: Kock (NN §3242) cites several examples of this phrase in Fritzner: hlið 2, and compares the German and English equivalents ‘beseitigen’ and ‘to put aside’. He concludes that lið here is likely to be a variant of hlið ‘side’ (on the loss of initial <h>, see ANG §289). Finnur Jónsson’s interpretative translation at opgive lastefulde gærninger ‘to give up sinful deeds’ seems to anticipate Kock here.

Close

þekkjask ‘be content’

1. þekkja (verb): perceive, know

[3] þekkjask: so 399a‑bˣ, ‘þ[...]’ B

Close

þey ‘of the thawing wind’s’

þeyr (noun m.; °; -jar/-ir): breeze, thawing wind < þeyláð (noun n.)

kennings

konungr þeyláðs.
‘king of the thawing wind’s land. ’
   = God

the thawing wind’s land. → SKY/HEAVEN
king of the SKY/HEAVEN → God
Close

þey ‘of the thawing wind’s’

þeyr (noun m.; °; -jar/-ir): breeze, thawing wind < þeyláð (noun n.)

kennings

konungr þeyláðs.
‘king of the thawing wind’s land. ’
   = God

the thawing wind’s land. → SKY/HEAVEN
king of the SKY/HEAVEN → God
Close

láðs ‘land’

2. láð (noun n.): earth, land < þeyláð (noun n.)

kennings

konungr þeyláðs.
‘king of the thawing wind’s land. ’
   = God

the thawing wind’s land. → SKY/HEAVEN
king of the SKY/HEAVEN → God
Close

láðs ‘land’

2. láð (noun n.): earth, land < þeyláð (noun n.)

kennings

konungr þeyláðs.
‘king of the thawing wind’s land. ’
   = God

the thawing wind’s land. → SKY/HEAVEN
king of the SKY/HEAVEN → God
Close

konungr ‘king’

konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

kennings

konungr þeyláðs.
‘king of the thawing wind’s land. ’
   = God

the thawing wind’s land. → SKY/HEAVEN
king of the SKY/HEAVEN → God
Close

snørumk ‘turned’

snúa (verb): turn

Close

land ‘land’

land (noun n.; °-s; *-): land < landreki (noun m.): land-ruler

kennings

landreki krapta;
‘land-governor of powers; ’
   = God

land-governor of powers; → God
Close

reki ‘governor’

reki (noun m.; °-a; -ar): ruler < landreki (noun m.): land-ruler

kennings

landreki krapta;
‘land-governor of powers; ’
   = God

land-governor of powers; → God
Close

krapta ‘of powers’

1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

kennings

landreki krapta;
‘land-governor of powers; ’
   = God

land-governor of powers; → God
Close

synða ‘sins’

synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

[7] synða: ‘sy[...]’ B, ‘synnḍạ’ 399a‑bˣ, ‘sy(nn)[...]’(?) BRydberg, ‘syn(da)’(?) BFJ

Close

kyni ‘by the kinsfolk’

1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

kennings

kyni aldar.
‘by the kinsfolk of men.’
   = MANKIND

by the kinsfolk of men. → MANKIND
Close

aldar ‘of men’

ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

kyni aldar.
‘by the kinsfolk of men.’
   = MANKIND

by the kinsfolk of men. → MANKIND
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.