Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 34’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 326.
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
bjǫrk (noun f.): birch
(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt
[2] sómmiðjungum ‘the bow-miðjungar [WARRIORS]’: On miðjungr see Note to st. 28/2. The first element sóm- has been subject to various interpretations. It could be sómr ‘bow’, sómi ‘honour’ or sómi ‘sword’ (LP: sómi, sómr; Þul Boga 1/4III, Þul Sverða 1/8III and Notes). (a) The absence of a connecting vowel between sóm- and -miðjungr favours the a-stem sómr ‘bow’ assumed here. (b) Because sómr ‘bow’ and sómi ‘sword’ are only attested in the þulur, Kock (NN §412) views sóm- as an embellishment in the sense of ‘honourable’, hence sómmiðjungr as the base-word of a warrior-kenning, with rómu Hars ‘the noise of Hárr <= Óðinn> [BATTLE]’ as its determinant.
(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one < sómmildingr (noun m.)
(not checked:)
Miðjungr (noun m.; °; -ar): Miðjungr, giants < sómmiðjungr (noun m.)
[2] ‑miðjungum: ‑niðjungum U, A, ‑mildingum C
[2] sómmiðjungum ‘the bow-miðjungar [WARRIORS]’: On miðjungr see Note to st. 28/2. The first element sóm- has been subject to various interpretations. It could be sómr ‘bow’, sómi ‘honour’ or sómi ‘sword’ (LP: sómi, sómr; Þul Boga 1/4III, Þul Sverða 1/8III and Notes). (a) The absence of a connecting vowel between sóm- and -miðjungr favours the a-stem sómr ‘bow’ assumed here. (b) Because sómr ‘bow’ and sómi ‘sword’ are only attested in the þulur, Kock (NN §412) views sóm- as an embellishment in the sense of ‘honourable’, hence sómmiðjungr as the base-word of a warrior-kenning, with rómu Hars ‘the noise of Hárr <= Óðinn> [BATTLE]’ as its determinant.
[2-3] rómu Hôars ‘in the noise of Hárr <= Óðinn> [BATTLE]’: (a) This is taken here as a battle-kenning used adverbially to mean ‘in battle’ (so Faulkes, SnE 1998, I, 194). (b) As with st. 10/8 drífu Hôars ‘snow-storm of Hárr’, a temporal acc. is also possible (see Note). (c) Finnur Jónsson (Skj B; LP: róma 2) takes Hars as the base-word and the phrase as a warrior-kenning Hôars rómu ‘of the Hárr <= Óðinn> of battle’, a reference to the enemy and source of the showers of arrows. In this he is presumably following Konráð Gíslason (Nj 1875-8, II, 276 n. 243), who rejects rómu Hars as a battle-kenning because rómu itself can already signify ‘battle’. However, their view is contradicted by SnE, which cites this stanza to illustrate battle-kennings with base-words such as veðr ‘weather’ or gnýr ‘din’. Kock conjoins this kenning to sómmiðjungr (see Note to l. 2).
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
[2-3] rómu Hôars ‘in the noise of Hárr <= Óðinn> [BATTLE]’: (a) This is taken here as a battle-kenning used adverbially to mean ‘in battle’ (so Faulkes, SnE 1998, I, 194). (b) As with st. 10/8 drífu Hôars ‘snow-storm of Hárr’, a temporal acc. is also possible (see Note). (c) Finnur Jónsson (Skj B; LP: róma 2) takes Hars as the base-word and the phrase as a warrior-kenning Hôars rómu ‘of the Hárr <= Óðinn> of battle’, a reference to the enemy and source of the showers of arrows. In this he is presumably following Konráð Gíslason (Nj 1875-8, II, 276 n. 243), who rejects rómu Hars as a battle-kenning because rómu itself can already signify ‘battle’. However, their view is contradicted by SnE, which cites this stanza to illustrate battle-kennings with base-words such as veðr ‘weather’ or gnýr ‘din’. Kock conjoins this kenning to sómmiðjungr (see Note to l. 2).
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
1. skúr (noun f.; °; -ir): shower
(not checked:)
fast (adv.)
(not checked:)
4. of (particle): (before verb)
(not checked:)
2. reiða (verb): carry
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr is cited in SnE (Skm) in a passage containing examples of battle-kennings.
This dramatic moment in the battle against the Jómsvíkingar is also commemorated in Tindr Hákdr 1 and Hfr Hákdr 2III, and described by Snorri in Hkr (ÍF 26, 281). So many arrows get lodged in Hákon jarl’s armour that he is forced to remove it during the battle. These are likely to have been special arrow-heads capable of piercing armour and mail-shirts (see Paulsen 1999, 137-9).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.