Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Frag 4III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Fragments 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 155.

Einarr SkúlasonFragments
345

Glym ‘roaring’

(not checked:)
glymja (verb): resound < glymvindr (noun m.): [roaring wind]

[1] Glymvindi: glymjandi A

kennings

mestum glymvindi Gǫndlar,
‘the strongest roaring wind of Gǫndul ’
   = BATTLE

the strongest roaring wind of Gǫndul → BATTLE

notes

[1] glymvindi Gǫndlar ‘the roaring wind of Gǫndul <valkyrie> [BATTLE]’: Both glymr Gǫndlar ‘the roar of Gǫndul’ and vindr Gǫndlar ‘the wind of Gǫndul’ are kennings for ‘battle’, but the prefix glym- ‘roar(ing)’ probably has an adjectival force here. For kennings of a similar structure, see Note to Sturl Hrafn 1/3-4II. In LP: glymvindr Finnur Jónsson translates glymvindr Gǫndlar as kamp ‘battle’, but in Skj B he gives skudbyge ‘shower of missiles’. Faulkes (SnE 1998, II, 291) has ‘noisy wind, in kenning for storm of battle … i.e. missiles flying like rain’. See also Meissner 182-3.

Close

vindi ‘wind’

(not checked:)
1. vindr (noun m.; °-s/-ar; -ar): wind < glymvindr (noun m.): [roaring wind]

[1] Glymvindi: glymjandi A

kennings

mestum glymvindi Gǫndlar,
‘the strongest roaring wind of Gǫndul ’
   = BATTLE

the strongest roaring wind of Gǫndul → BATTLE

notes

[1] glymvindi Gǫndlar ‘the roaring wind of Gǫndul <valkyrie> [BATTLE]’: Both glymr Gǫndlar ‘the roar of Gǫndul’ and vindr Gǫndlar ‘the wind of Gǫndul’ are kennings for ‘battle’, but the prefix glym- ‘roar(ing)’ probably has an adjectival force here. For kennings of a similar structure, see Note to Sturl Hrafn 1/3-4II. In LP: glymvindr Finnur Jónsson translates glymvindr Gǫndlar as kamp ‘battle’, but in Skj B he gives skudbyge ‘shower of missiles’. Faulkes (SnE 1998, II, 291) has ‘noisy wind, in kenning for storm of battle … i.e. missiles flying like rain’. See also Meissner 182-3.

Close

lætr ‘makes’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[1] lætr: setr U

Close

Gǫndlar ‘of Gǫndul’

(not checked:)
2. Gǫndul (noun f.): Gǫndul

[1] Gǫndlar: so Tˣ, U, A, gǫndla R, W, 2368ˣ, 743ˣ, ‘gaunlar’ C

kennings

mestum glymvindi Gǫndlar,
‘the strongest roaring wind of Gǫndul ’
   = BATTLE

the strongest roaring wind of Gǫndul → BATTLE

notes

[1] glymvindi Gǫndlar ‘the roaring wind of Gǫndul <valkyrie> [BATTLE]’: Both glymr Gǫndlar ‘the roar of Gǫndul’ and vindr Gǫndlar ‘the wind of Gǫndul’ are kennings for ‘battle’, but the prefix glym- ‘roar(ing)’ probably has an adjectival force here. For kennings of a similar structure, see Note to Sturl Hrafn 1/3-4II. In LP: glymvindr Finnur Jónsson translates glymvindr Gǫndlar as kamp ‘battle’, but in Skj B he gives skudbyge ‘shower of missiles’. Faulkes (SnE 1998, II, 291) has ‘noisy wind, in kenning for storm of battle … i.e. missiles flying like rain’. See also Meissner 182-3.

Close

gnestr ‘crashes’

(not checked:)
gnesta (verb): emit crashing sound

[2] gnestr: so Tˣ, W, U, A, 2368ˣ, 743ˣ, gnest R, gnast C

Close

hjǫrr ‘the sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

Close

taka ‘catch’

(not checked:)
2. taka (verb): take

[2] taka: ‘tak[…]’ U

Close

mestum ‘the strongest’

(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most

[2] mestum: mestan A, 2368ˣ

kennings

mestum glymvindi Gǫndlar,
‘the strongest roaring wind of Gǫndul ’
   = BATTLE

the strongest roaring wind of Gǫndul → BATTLE
Close

Hildar ‘Hildr’s’

(not checked:)
2. Hildr (noun f.): Hildr

kennings

segl Hildar
‘Hildr’s sail ’
   = SHIELD

Hildr’s sail → SHIELD

notes

[3] Hildar ‘Hildr’s <valkyrie’s>’: As a common noun hildr means ‘battle’, but the word is taken here as a pers. n. to retain the valkyrie-imagery.

Close

segl ‘sail’

(not checked:)
segl (noun n.; °-s; -): sail

kennings

segl Hildar
‘Hildr’s sail ’
   = SHIELD

Hildr’s sail → SHIELD
Close

þars ‘where’

(not checked:)
þars (conj.): where

Close

hagli ‘hail’

(not checked:)
hagl (noun n.; °-s; dat. *-um): hail

kennings

hagli strengjar;
‘hail of the bow-string ’
   = ARROWS

hail of the bow-string → ARROWS
Close

þengill ‘ruler’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

drífr ‘is driven’

(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush

notes

[4] drífr ‘is driven’: Lit. ‘drifts’ (3rd pers. sg. pres. indic.). The verb is used impersonally with hagli strengjar ‘hail of the bow-string’ (ll. 3, 4) as the dat. object.

Close

strengjar ‘of the bow-string’

(not checked:)
strengr (noun m.; °-jar; -ir): string, rope, bow-string

[4] strengjar: so all others, ‘stengiar’ R

kennings

hagli strengjar;
‘hail of the bow-string ’
   = ARROWS

hail of the bow-string → ARROWS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Glymvindr Gǫndlar ‘the roaring wind of Gǫndul’ is listed as one of several examples of battle-kennings in Skm. In LaufE, vindr Gǫndlar ‘the wind of Gǫndul’ is a kenning for ‘battle’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.