Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Haraldsdrápa II 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 547.
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon < valgrennir (noun m.)
(not checked:)
2. valr (noun m.; °-s): falcon < valgrennir (noun m.)
(not checked:)
1. grennir (noun m.): feeder < valgrennir (noun m.)
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
[2, 3] viðr Hveðn ‘off Ven’: Island in the Øresund, the strait between Denmark and Sweden.
(not checked:)
3. rá (noun f.): sail-yard < ráfiðri (noun n.): [sailyard-feather]
[4] ráfiðris ‘of the sailyard-feather [SAIL]’: The rá ‘yard’ was the horizontal beam supporting the sail (see Falk 1912, 61; Jesch 2001a, 162).
(not checked:)
3. rá (noun f.): sail-yard < ráfiðri (noun n.): [sailyard-feather]
[4] ráfiðris ‘of the sailyard-feather [SAIL]’: The rá ‘yard’ was the horizontal beam supporting the sail (see Falk 1912, 61; Jesch 2001a, 162).
(not checked:)
fjǫðr (noun f.): feather < ráfiðri (noun n.): [sailyard-feather]
[4] ráfiðris ‘of the sailyard-feather [SAIL]’: The rá ‘yard’ was the horizontal beam supporting the sail (see Falk 1912, 61; Jesch 2001a, 162).
(not checked:)
fjǫðr (noun f.): feather < ráfiðri (noun n.): [sailyard-feather]
[4] ráfiðris ‘of the sailyard-feather [SAIL]’: The rá ‘yard’ was the horizontal beam supporting the sail (see Falk 1912, 61; Jesch 2001a, 162).
[2, 3] viðr Hveðn ‘off Ven’: Island in the Øresund, the strait between Denmark and Sweden.
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high < hánaðra (noun f.): [tall adder]
[3] hánǫðru: ‘hamoþro’ Mork
[3] hánǫðru ‘the tall adder’: The second element in this cpd is the weak f. noun naðra ‘adder’. See also Note to st. 2/4 above.
(not checked:)
naðra (noun f.; °*-u; *-ur): snake < hánaðra (noun f.): [tall adder]
[3] hánǫðru: ‘hamoþro’ Mork
[3] hánǫðru ‘the tall adder’: The second element in this cpd is the weak f. noun naðra ‘adder’. See also Note to st. 2/4 above.
(not checked:)
1. hrjóða (verb): clear, destroy
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
boði (noun m.; °-a; -ar): messenger, breaker < vápnboði (noun m.): [weapon-wave]
(not checked:)
fljúga (verb): fly
(not checked:)
framliga (adv.): boldly
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
1. bekkr (noun m.; °-jar/-s, dat. -/-i; -ir): bench < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
1. bekkr (noun m.; °-jar/-s, dat. -/-i; -ir): bench < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
1. bekkr (noun m.; °-jar/-s, dat. -/-i; -ir): bench < svanbekkr (noun m.): [swan-bench]
(not checked:)
snarr (adj.): gallant, bold
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólþverrir (noun m.)
(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun < sólþverrir (noun m.)
(not checked:)
þverrir (noun m.): diminisher < sólþverrir (noun m.)
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory
(not checked:)
falvigr (noun f.): [Shafted spears]
[8] falvigrar ‘shafted spears’: Falr was the metal tube into which the spearshaft was fitted (see Falk 1914, 73-4, 84).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Vann valgrennir |
The feeder of the falcon of the weapon-wave [(lit. ‘falcon-feeder of the weapon-wave’) BLOOD > RAVEN/EAGLE > WARRIOR] cleared the tall adder of the sailyard-feather [SAIL > SHIP] off Ven. Shafted spears flew powerfully; the brave diminisher of the sun of the swan-bench [(lit. ‘sun-diminisher of the swan-bench’) SEA > GOLD > GENEROUS MAN] gained victory.
This and the next st. document Haraldr’s participation in two unknown battles in Denmark.
For this battle, see ESk Hardr I 1 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.