Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Einarr Skúlason, Haraldsdrápa II 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 547.
Vann valgrennir
viðr ráfiðris
Hveðn hánǫðru
hroðit vápnboða.
Flugu framliga
— fekk svanbekkjar
snarr sólþverrir
sigr — falvigrar.
{{{Vápnboða} val}grennir} vann hroðit {hánǫðru {ráfiðris}} viðr Hveðn. Falvigrar flugu framliga; {snarr {{svanbekkjar} sól}þverrir} fekk sigr.
{The feeder {of the falcon {of the weapon-wave}}} [(lit. ‘falcon-feeder of the weapon-wave’) BLOOD > RAVEN/EAGLE > WARRIOR] cleared {the tall adder {of the sailyard-feather}} [SAIL > SHIP] off Ven. Shafted spears flew powerfully; {the brave diminisher {of the sun {of the swan-bench}}} [(lit. ‘sun-diminisher of the swan-bench’) SEA > GOLD > GENEROUS MAN] gained victory.
Mss: Mork(32r) (Mork)
Readings: [3] Hveðn: ‘hvenþ’ Mork; hánǫðru: ‘hamoþro’ Mork
Editions: Skj AI, 457, Skj BI, 425, Skald I, 210; Mork 1867, 200, Mork 1928-32, 403, Andersson and Gade 2000, 365, 490 (MbHg).
Context: This and the next st. document Haraldr’s participation in two unknown battles in Denmark.
Notes: [All]: For this battle, see ESk Hardr I 1 above. — [2, 3] viðr Hveðn ‘off Ven’: Island in the Øresund, the strait between Denmark and Sweden. — [3] hánǫðru ‘the tall adder’: The second element in this cpd is the weak f. noun naðra ‘adder’. See also Note to st. 2/4 above. — [4] ráfiðris ‘of the sailyard-feather [SAIL]’: The rá ‘yard’ was the horizontal beam supporting the sail (see Falk 1912, 61; Jesch 2001a, 162). — [8] falvigrar ‘shafted spears’: Falr was the metal tube into which the spearshaft was fitted (see Falk 1914, 73-4, 84).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.