Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Magnússdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 216.
(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
snjallr (adj.): quick, resourceful, bold
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Danmǫrk (noun f.): [Denmark]
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
máttr (noun m.; °-ar, dat. mǽtti/mátt; mǽttir, dat. -um): power
(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
gnógr (adj.; °compar. gnógari/gnǿgri, superl. gnógastr/gnǿgstr): abundant
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land
(not checked:)
bregða (verb; °bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn): pull, jerk, break; change
(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
þroski (noun m.; °-a): manly deed, manhood
[7] þroski: so Hr, þroska H, Flat
[7] þroski ‘the manhood’: (a) The nom. variant here is supported by bráskat háski ‘peril did not cease’ in Arn Þorfdr 11/2, though since only Hr has this reading it may be secondary. (b) An unusual impersonal construction, bregðask e-t/e-u ‘sth. fails, changes’ would have to be assumed if þroska were retained.
(not checked:)
barnungr (adj.): child-young
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[8] þrungit ‘thrust’: (a) Compare, e.g., Þhorn Gldr 6/1, 4I þrǫng ... und sik jǫrðu ‘thrust the land under himself’. (b) The H-Hr reading ‘strvngít’ has the appearance of a p. p. from a strong class III verb, but there is no other trace of such a verb in ON.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As for st. 6, which precedes st. 7 in H-Hr but follows it in Flat.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.