Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Vǫlsunga saga — chs 6-8 §

hyggr ‘’

3rd pers. pres. sg.

2. hyggja (verb): think, consider

Close

hvern ‘of what’

acc. m. sg.

2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

skal ‘’

3rd pers. pres. sg.

skulu (verb): shall, should, must

Close

kendi ‘’

3rd pers. pret. sg.

kenna (verb): know, teach

Close

lætr ‘’

3rd pers. pres. sg.

láta (verb): let, have sth done

Close

gøra ‘’

infinitive;

1. gera (verb): do, make

Close

lét ‘’

3rd pers. pret. sg.

láta (verb): let, have sth done

Close

miðjan ‘’

acc. sg. definite form;

miðja (noun f.; °-u): the middle

Close

hellunnar ‘’

gen. sg. definite form;

1. hella (noun f.; °-u; -ur): cave, slab

Close

horfði ‘’

3rd pers. pret. sg.

2. horfa (verb): face, look at

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
hyggr konungr at fyrir sér, hvern dauða hann skal þeim, þann er kendi lengst. Ok er morginn kom, þá lætr konungr haug mikinn gøra af grjóti ok torfi, ok er þessi haugr er gǫrr, þá lét hann setja hellu mikla í miðjan hauginn, svá at annarr jaðarr hellunnar horfði upp, en annarr niðr.

30Vǫlsunga saga — chs 6-832

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.