Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mhkv 23III

Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 23’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1237.

Anonymous PoemsMálsháttakvæði
222324

Jafnan ‘always’

(not checked:)
jafnan (adv.): always

Close

segir ‘offers’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

inn ‘The’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

ríkri ‘more powerful’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

Close

rǫskvir ‘valiant’

(not checked:)
rǫskr (adj.): brave

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

gefa ‘give’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

bráð ‘raw meat’

(not checked:)
1. bráð (noun f.): meat

Close

upp ‘up’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[3] at eins ‘only’: Cf. st. 17/3. The line contains triple (vocalic) alliteration rather than the expected double, as if the second lift in odd lines did not count.

Close

eins ‘only’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

[3] eins: einn R

notes

[3] at eins ‘only’: Cf. st. 17/3. The line contains triple (vocalic) alliteration rather than the expected double, as if the second lift in odd lines did not count.

Close

ungum ‘the young man’s’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

vegar ‘path’

(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side

notes

[3] vegar ‘path’: Here gen. sg. (nom. vegr) in an impersonal construction with vera ‘be’ (see Heggstad et al. 2008: 7. vera).

Close

engi ‘no’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

maðr ‘person’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

roskinn ‘fully grown’

(not checked:)
roskinn (adj.; °compar. rosknari, superl. rosknastr): [fully grown]

notes

[4] roskinn ‘fully grown’: P. p. of rosknask ‘ripen, grow up’. Related to the preceding (l. 2) adj. rǫskr ‘brave’ < rǫskvast (AEW: rǫskvast).

Close

þegar ‘at once’

(not checked:)
þegar (adv.): at once, then

Close

Falls ‘of a fall’

(not checked:)
fall (noun n.; °-s; *-): fall

Close

er ‘There is’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

at ‘from’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

þykkir ‘seems’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

gótt ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

vamm ‘the blemish’

(not checked:)
vamm (noun n.; °-s; *-): blemish

Close

engi ‘no one’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

kømsk ‘goes’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

skapadœgr ‘his fated day’

(not checked:)
skapadœgr (noun n.): [his fated day]

Close

framm ‘beyond’

(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1]: Cf. the alliterative formula in Anon Sól 36/4-5VII en sá réð, | er ríkr var ‘but he prevailed, who was powerful’. Skj B and Skald emend ríkr to ríkri ‘more powerful’ (as in Mhkv). The Mhkv proverb occurs with the same wording in Clári saga (Cederschiöld 1907, 15.47.5) — [2]: Kennings for ‘warrior’ over and over again identify their subjects as providers of fresh corpses for the beasts of battle. See Meissner 286. — [5]: Examples of this proverb occur in several sagas: e.g. Kjalnesinga saga (Kjaln ch. 6, ÍF 14, 16): kvað falls ván at fornu tré ‘[he] said [there was] expectation of a fall from an old tree’. — [7]: Hermann Pálsson (1984, 261) cites similar sentences from Seneca and Cato.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.