Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 23’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1237.
(not checked:)
jafnan (adv.): always
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power
(not checked:)
rǫskr (adj.): brave
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle
(not checked:)
1. bráð (noun f.): meat
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[3] at eins ‘only’: Cf. st. 17/3. The line contains triple (vocalic) alliteration rather than the expected double, as if the second lift in odd lines did not count.
[3] at eins ‘only’: Cf. st. 17/3. The line contains triple (vocalic) alliteration rather than the expected double, as if the second lift in odd lines did not count.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ungr (adj.): young
(not checked:)
1. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-; -ar/-ir, gen. -a/-na, acc. -a/-i/-u): way, path, side
[3] vegar ‘path’: Here gen. sg. (nom. vegr) in an impersonal construction with vera ‘be’ (see Heggstad et al. 2008: 7. vera).
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
roskinn (adj.; °compar. rosknari, superl. rosknastr): [fully grown]
[4] roskinn ‘fully grown’: P. p. of rosknask ‘ripen, grow up’. Related to the preceding (l. 2) adj. rǫskr ‘brave’ < rǫskvast (AEW: rǫskvast).
(not checked:)
þegar (adv.): at once, then
(not checked:)
fall (noun n.; °-s; *-): fall
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ván (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): hope, expectation
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old
(not checked:)
tré (noun n.; °-s; tré/trjó, gen. trjá, dat. trjóm/trjám): tree
(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
auðsénn (adj.; °compar. -sénni, superl. -sénastr): [more easily seen]
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
vamm (noun n.; °-s; *-): blemish
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
skapadœgr (noun n.): [his fated day]
(not checked:)
fram (adv.): out, forth, forwards, away
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[1]: Cf. the alliterative formula in Anon Sól 36/4-5VII en sá réð, | er ríkr var ‘but he prevailed, who was powerful’. Skj B and Skald emend ríkr to ríkri ‘more powerful’ (as in Mhkv). The Mhkv proverb occurs with the same wording in Clári saga (Cederschiöld 1907, 15.47.5) — [2]: Kennings for ‘warrior’ over and over again identify their subjects as providers of fresh corpses for the beasts of battle. See Meissner 286. — [5]: Examples of this proverb occur in several sagas: e.g. Kjalnesinga saga (Kjaln ch. 6, ÍF 14, 16): kvað falls ván at fornu tré ‘[he] said [there was] expectation of a fall from an old tree’. — [7]: Hermann Pálsson (1984, 261) cites similar sentences from Seneca and Cato.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.