Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 14VIII (Ǫrv 84)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 84 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 14)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 898.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
131415

Skjótt ‘Quickly’

(not checked:)
2. skjótr (adj.): quick(ly)

Close

nam ‘’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

Close

kynda ‘I kindled’

(not checked:)
kynda (verb): kindle

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

skóg ‘wood’

(not checked:)
skógr (noun m.; °-ar/-s, dat. -i; -ar): forest

[2] skóg: skógi 173ˣ

Close

þykkum ‘a thick’

(not checked:)
2. þykkr (adj.): thick

Close

eld ‘fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ

Close

brennanda ‘burning’

(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)

[3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ

Close

uppi ‘up’

(not checked:)
uppi (adv.): up, up in

[3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ

Close

landi ‘the countryside’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

[3, 4] eld brennanda uppi á landi: hávan uppi hrottgarm viðar 471, eld brennandi upp á landi 173ˣ

Close

Svá ‘So’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

[5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ

Close

lopti ‘the sky’

(not checked:)
loft (noun n.): air, sky

[5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ

Close

létum ‘we [I] caused’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ

Close

leika ‘to play’

(not checked:)
3. leika (verb): play

[5, 6] Svá við lopti létum leika: eld brennanda uppi á landi 471, svá at við lopti létum leika 173ˣ

Close

hávan ‘the towering’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

kennings

hávan ok rauðan hrottgarm viðar
‘the towering and red howling hound of wood ’
   = FIRE

the towering and red howling hound of wood → FIRE

notes

[7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

kennings

hávan ok rauðan hrottgarm viðar
‘the towering and red howling hound of wood ’
   = FIRE

the towering and red howling hound of wood → FIRE

notes

[7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

Close

rauðan ‘red’

(not checked:)
rauðr (adj.; °compar. -ari): red

[7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

kennings

hávan ok rauðan hrottgarm viðar
‘the towering and red howling hound of wood ’
   = FIRE

the towering and red howling hound of wood → FIRE

notes

[7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

Close

hrottgarm ‘howling hound’

(not checked:)
hrottgarmr (noun m.): [howling hound]

[7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

kennings

hávan ok rauðan hrottgarm viðar
‘the towering and red howling hound of wood ’
   = FIRE

the towering and red howling hound of wood → FIRE

notes

[7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

Close

viðar ‘of wood’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

[7, 8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar: svá með lopti létum leika 471, hávan heldr hrottgarm viðar 173ˣ

kennings

hávan ok rauðan hrottgarm viðar
‘the towering and red howling hound of wood ’
   = FIRE

the towering and red howling hound of wood → FIRE

notes

[7-8] hávan ok rauðan hrottgarm viðar ‘the towering and red howling hound of wood [FIRE]’: With Skj B and Skald, but not Ǫrv 1888, which has hrótgarm ‘roof-hound’, the mss’ ‘hrot(t) garm’ is understood as a cpd noun whose first element is judged (cf. LP: hrotgarmr) to be the otherwise unrecorded hrot ‘howling’, assumed to be related to the verb hrjóta ‘fall, fly, snore, make a rough sound’. A very similar pair of lines occurs in a variant to Helr 10/4 (NK 221 and notes; Kommentar VI, 550-1) in Norn, hávan brenna | hrottgarm viðar. The context is the burning of Brynhildr’s hall. The element hrott- is otherwise unrecorded and is difficult to relate to hrjóta, but several ms. spellings of this cpd, including the present instance, have the double <t>. The fire-kenning hár hrótgarmr ‘the towering roof-hound’ occurs in Þjóð Sex 21/8II, and it is possible that hrótgarmr ‘roof-hound’ may have been intended as the base-word of the kenning here also. For fire-kennings with ‘hound, dog’ as base-word, see Meissner 101.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In order to attract his companions’ attention and discover the location of their missing ships, Oddr goes to a wood, climbs up a tall tree, and sets fire to its upper branches (í limum uppi) so that flames quickly rose high into the air (stóð logi í lopti uppi). This acts as a signal to the ships to return to the shore where all the men are reunited (Ǫrv 1888, 36-7). This stanza follows the wording of the prose quite closely. — The order of lines in 471 differs considerably from 343a and 173ˣ, although the actual wording does not diverge significantly. — [5-6]: Line 6 has double alliteration. Skj B and Skald reverse the ms. order of ll. 5-6 in order to regularise the alliteration, and also reverse the order of words in l. 5 to svá lopti við.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.