Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 902-3.
(not checked:)
1. háttr (noun m.; °-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu): behaviour, measure, verse-form
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[1] form ‘form’: viz. of a poem; a term otherwise used in this sense only in Árni Gd 43/1IV (also in the context of a stef).
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
hefja (verb): lift, start
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
stef (noun n.; °; -): refrain
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB 53)): retinue
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[3] hennar: so 713, om. 721
(not checked:)
lífr (adj.): fit to live < hreinlífr (adj.): pure-living
(not checked:)
mekt (noun f.; °-ar): might, power < mektarvíf (noun n.)
(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife < mektarvíf (noun n.)
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife
(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
príss (noun m.; °dat. -): praise
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright
(not checked:)
María (noun f.): Mary
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
(not checked:)
móðurliga (adv.): motherly
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
góðr (adj.): good
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[5-8]: These ll. are the first instance of the poem’s first stef ‘refrain’ (there are two of them) and are signalled by a cross in the left margins of 721 and 713. Stef 1 is repeated in sts 21 and 25.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.