Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 44VIII (Ǫrv 114)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 114 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 44)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 922.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
434445

Fundum ‘We encountered’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þaðan ‘from there’

(not checked:)
þaðan (adv.): from there

Close

fórum ‘we were going’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

Close

teita ‘happy’

(not checked:)
teitr (adj.): cheerful, glad

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609.

Close

ok ‘’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609.

Close

sleitna ‘aggressive’

(not checked:)
sleitinn (adj./verb p.p.): [aggressive]

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609. — [4] í Trönuvágum ‘in Trǫnuvágar’: An unknown location, said in the prose text to be in the Götaälv skerries (Ǫrv 1888, 88-9).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609. — [4] í Trönuvágum ‘in Trǫnuvágar’: An unknown location, said in the prose text to be in the Götaälv skerries (Ǫrv 1888, 88-9).

Close

Trönuvágum ‘Trǫnuvágar’

(not checked:)
Trǫnuvágar (noun m.)

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609. — [4] í Trönuvágum ‘in Trǫnuvágar’: An unknown location, said in the prose text to be in the Götaälv skerries (Ǫrv 1888, 88-9).

Close

Trönuvágum ‘Trǫnuvágar’

(not checked:)
Trǫnuvágar (noun m.)

notes

[3-4]: A similar long-line, teitir ok reifir | at Trönuvágum ‘happy and cheerful to Trǫnuvágar’ is at Ǫrv 49/5-6. The two adjectives there refer to Oddr and his men. Here, however, the adjectives, which appear to be ill-matched, refer to their opponents, and, presumably in light of this, Skj B emends l. 3 to teitir sleitna, so that teitir ‘happy’ refers to Oddr and his men, and sleitna ‘aggressive’ to their opponents. However all mss are in agreement on the reading given here, also supported by NN §2609. — [4] í Trönuvágum ‘in Trǫnuvágar’: An unknown location, said in the prose text to be in the Götaälv skerries (Ǫrv 1888, 88-9).

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

[5] ei: so 471, 173ˣ, eigi 343a

Close

Ögmundi ‘for Ǫgmundr’

(not checked:)
Ǫgmundr (noun m.): Ǫgmundr

Close

and ‘Life’

(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath < andrán (noun n.): [life, death]

[6] andrán: auðhægt 173ˣ

kennings

Andrán
‘Life-robbery ’
   = DEATH

Life-robbery → DEATH

notes

[6] andrán ‘life-robbery [DEATH]’: A similar death-kenning to others with nouns for ‘life’ (aldrrán, fjǫrrán) as determinants (cf. Meissner 437). The same kenning occurs at Ǫrv 137/7.

Close

rán ‘robbery’

(not checked:)
rán (noun n.; °-s; -): plunder, plundering < andrán (noun n.): [life, death]

[6] andrán: auðhægt 173ˣ

kennings

Andrán
‘Life-robbery ’
   = DEATH

Life-robbery → DEATH

notes

[6] andrán ‘life-robbery [DEATH]’: A similar death-kenning to others with nouns for ‘life’ (aldrrán, fjǫrrán) as determinants (cf. Meissner 437). The same kenning occurs at Ǫrv 137/7.

Close

tegat ‘shown itself ready’

(not checked:)
tega (verb): prove ready

[6] tegat: togat 471, tekit 173ˣ

Close

kómumz ‘came’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

[7] kómumz: kómumz vit 173ˣ

Close

þrír ‘three of us’

(not checked:)
þrír (num. cardinal): three

Close

þaðan ‘away from there’

(not checked:)
þaðan (adv.): from there

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

níu ‘nine’

(not checked:)
níu (num. cardinal): nine

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The same encounter between Oddr and his deadliest enemy, Ǫgmundr Eyþjófsbani, is treated in Ǫrv 31-3 and in Oddr’s mannjafnaðr, Ǫrv 49-50. For the background, see Ǫrv 49 Note to [All].

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.