Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Innsteinn Innkv 14VIII (Hálf 34)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 34 (Innsteinn Gunnlaðarson, Innsteinskviða 14)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 331.

Innsteinn GunnlaðarsonInnsteinskviða
131415

Hér ‘Here’

hér (adv.): here

Close

alla ‘all’

allr (adj.): all

Close

jafnröskliga ‘with equal bravery’

jafnrǫskliga (adv.)

Close

öðlings ‘of a prince’

ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

kennings

syni öðlings,
‘the son of a prince, ’
   = PRINCE = Hálfr

the son of a prince, → PRINCE = Hálfr

notes

[4] syni öðlings ‘the son of a prince [PRINCE = Hálfr]’: Meissner 360 lists the kenning sonr öðlings among those which emphasise a ruler’s princely descent; cf. also SkP I, lxxix. Andrews (Hálf 1909, 110), who interprets syni as acc. pl., matching alla in l. 1, translates alla syni öðlings as alle krieger ‘all warriors’. In this case, the meaning of the kenning sonr öðlings would be ‘warrior’.

Close

syni ‘the son’

sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

kennings

syni öðlings,
‘the son of a prince, ’
   = PRINCE = Hálfr

the son of a prince, → PRINCE = Hálfr

notes

[4] syni öðlings ‘the son of a prince [PRINCE = Hálfr]’: Meissner 360 lists the kenning sonr öðlings among those which emphasise a ruler’s princely descent; cf. also SkP I, lxxix. Andrews (Hálf 1909, 110), who interprets syni as acc. pl., matching alla in l. 1, translates alla syni öðlings as alle krieger ‘all warriors’. In this case, the meaning of the kenning sonr öðlings would be ‘warrior’.

Close

Hittumz ‘May we meet’

hitta (verb): meet, encounter

notes

[5] hittumz heilir ‘may we meet happily’: Lit. ‘May we meet happy’. See Hálf 31/1 and Note.

Close

heilir ‘happily’

3. heill (adj.; °heilan; compar. heilli, superl. -astr/-str): healthy, hale, hail

notes

[5] hittumz heilir ‘may we meet happily’: Lit. ‘May we meet happy’. See Hálf 31/1 and Note.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is preceded by a short prose passage. Having managed to get out of the fire, Hálfr and his band succumb to their enemies and are slain. The stanza is introduced by the words: Innsteinn kvað, er kóngr var fallinn … ‘Innsteinn said, when the king had fallen …’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.