Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÚlfrU Húsdr 12III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Úlfr Uggason, Húsdrápa 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 424.

Úlfr UggasonHúsdrápa
1112

Þar ‘There’

(not checked:)
þar (adv.): there

notes

[1, 3] þar kømr ô til sævar ‘there the river comes to the sea’: This must be a metaphorical expression for the conclusion of something, such as an activity or a poem, and it also appears in Sveinn Frag ll. 1, 4 and Anon Mhkv 27/5 (see Note there). Clover (1978, 71) regards this as an instance of the recurring metaphor of poetry as a liquid: ‘The poem comes as a wave from the breast, flows through the mouth, and at poem’s end, moves to a consonant image (“the river comes to the sea”)’. Cf. st. 9/2, 4 hróðrmál líða ‘praise-speeches flow’ and the poem-kenning of st. 1/1, 4 l geðfjarðar Hildar hjaldrgegnis ‘the water of the mind-fjord [BREAST] of the promoter of the noise of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘noise-promoter of Hildr’) BATTLE > = Óðinn > POEM]’.

Close

kømr ‘comes’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

notes

[1, 3] þar kømr ô til sævar ‘there the river comes to the sea’: This must be a metaphorical expression for the conclusion of something, such as an activity or a poem, and it also appears in Sveinn Frag ll. 1, 4 and Anon Mhkv 27/5 (see Note there). Clover (1978, 71) regards this as an instance of the recurring metaphor of poetry as a liquid: ‘The poem comes as a wave from the breast, flows through the mouth, and at poem’s end, moves to a consonant image (“the river comes to the sea”)’. Cf. st. 9/2, 4 hróðrmál líða ‘praise-speeches flow’ and the poem-kenning of st. 1/1, 4 l geðfjarðar Hildar hjaldrgegnis ‘the water of the mind-fjord [BREAST] of the promoter of the noise of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘noise-promoter of Hildr’) BATTLE > = Óðinn > POEM]’.

Close

ô ‘the river’

(not checked:)
1. á (noun f.; °-r; -r/-ir (aor nom. pl. Gul315e 41‰ repræsenterer if. Suppl4, [$1$] & ed. intr. 32 svag bøjning)): river

[1] ô: ár A

notes

[1, 3] þar kømr ô til sævar ‘there the river comes to the sea’: This must be a metaphorical expression for the conclusion of something, such as an activity or a poem, and it also appears in Sveinn Frag ll. 1, 4 and Anon Mhkv 27/5 (see Note there). Clover (1978, 71) regards this as an instance of the recurring metaphor of poetry as a liquid: ‘The poem comes as a wave from the breast, flows through the mouth, and at poem’s end, moves to a consonant image (“the river comes to the sea”)’. Cf. st. 9/2, 4 hróðrmál líða ‘praise-speeches flow’ and the poem-kenning of st. 1/1, 4 l geðfjarðar Hildar hjaldrgegnis ‘the water of the mind-fjord [BREAST] of the promoter of the noise of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘noise-promoter of Hildr’) BATTLE > = Óðinn > POEM]’.

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[1] en: er U, hinn A

Close

æri ‘to the messenger’

(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger

[1] æri: so U, A, ‘ǫri’ R, ‘o᷎ri’ Tˣ, orri C

kennings

æri sverðregns;
‘to the messenger of sword-rain; ’
   = WARRIOR

sword-rain; → BATTLE
to the messenger of the BATTLE → WARRIOR
Close

endr ‘once more’

(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again

Close

mærð ‘a praise poem’

(not checked:)
mærð (noun f.): praise

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

[2] af: at Tˣ, A, C, á U

Close

ofrak ‘I raise up’

(not checked:)
ofra (verb): raise up, exalt

Close

svá ‘thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[1, 3] þar kømr ô til sævar ‘there the river comes to the sea’: This must be a metaphorical expression for the conclusion of something, such as an activity or a poem, and it also appears in Sveinn Frag ll. 1, 4 and Anon Mhkv 27/5 (see Note there). Clover (1978, 71) regards this as an instance of the recurring metaphor of poetry as a liquid: ‘The poem comes as a wave from the breast, flows through the mouth, and at poem’s end, moves to a consonant image (“the river comes to the sea”)’. Cf. st. 9/2, 4 hróðrmál líða ‘praise-speeches flow’ and the poem-kenning of st. 1/1, 4 l geðfjarðar Hildar hjaldrgegnis ‘the water of the mind-fjord [BREAST] of the promoter of the noise of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘noise-promoter of Hildr’) BATTLE > = Óðinn > POEM]’.

Close

sævar ‘the sea’

(not checked:)
sjór (noun m.): sea

notes

[1, 3] þar kømr ô til sævar ‘there the river comes to the sea’: This must be a metaphorical expression for the conclusion of something, such as an activity or a poem, and it also appears in Sveinn Frag ll. 1, 4 and Anon Mhkv 27/5 (see Note there). Clover (1978, 71) regards this as an instance of the recurring metaphor of poetry as a liquid: ‘The poem comes as a wave from the breast, flows through the mouth, and at poem’s end, moves to a consonant image (“the river comes to the sea”)’. Cf. st. 9/2, 4 hróðrmál líða ‘praise-speeches flow’ and the poem-kenning of st. 1/1, 4 l geðfjarðar Hildar hjaldrgegnis ‘the water of the mind-fjord [BREAST] of the promoter of the noise of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘noise-promoter of Hildr’) BATTLE > = Óðinn > POEM]’.

Close

sverð ‘of sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðregn (noun n.)

kennings

æri sverðregns;
‘to the messenger of sword-rain; ’
   = WARRIOR

sword-rain; → BATTLE
to the messenger of the BATTLE → WARRIOR
Close

sverð ‘of sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword < sverðregn (noun n.)

kennings

æri sverðregns;
‘to the messenger of sword-rain; ’
   = WARRIOR

sword-rain; → BATTLE
to the messenger of the BATTLE → WARRIOR
Close

regns ‘rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < sverðregn (noun n.)

kennings

æri sverðregns;
‘to the messenger of sword-rain; ’
   = WARRIOR

sword-rain; → BATTLE
to the messenger of the BATTLE → WARRIOR
Close

regns ‘rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < sverðregn (noun n.)

kennings

æri sverðregns;
‘to the messenger of sword-rain; ’
   = WARRIOR

sword-rain; → BATTLE
to the messenger of the BATTLE → WARRIOR
Close

lofi ‘the praise’

(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The helmingr is cited in Skm (SnE) among stanzas exemplifying ókend heiti for ‘poetry’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.