Edith Marold (ed.) 2017, ‘Úlfr Uggason, Húsdrápa 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 418.
(not checked:)
kostigr (adj.): splendid, virtued
(not checked:)
1. ríða (verb): ride
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
kastr (noun n.; °kastrs; -): [pyre, throwing]
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin < kynfróðr (adj.)
[2] kynfróðs ‘kin-wise’: All other adjectival compounds with kyn- ‘heritage, kin’ incorporate that word’s meaning into the cpd; cf. e.g. kynstórr ‘of significant ancestry’, kynfrægr ‘famous on account of one’s ancestry’, kynríkr ‘powerful on account of one’s ancestry’. The adj. kynfróðs applied to Óðinn could refer to his maternal descent from giants from whom he acquired the knowledge of such things as magical chants (see Hávm 140-1). Giants are often introduced as possessing special knowledge or other culturally significant items (Schulz 2004, 61, 79-82). Ms. U differs from the other mss and gives kyngóðr (m. nom. sg.) ‘of good ancestry’, which must refer to Heimdallr (m. nom. sg., l. 4).
(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin < kynfróðr (adj.)
[2] kynfróðs ‘kin-wise’: All other adjectival compounds with kyn- ‘heritage, kin’ incorporate that word’s meaning into the cpd; cf. e.g. kynstórr ‘of significant ancestry’, kynfrægr ‘famous on account of one’s ancestry’, kynríkr ‘powerful on account of one’s ancestry’. The adj. kynfróðs applied to Óðinn could refer to his maternal descent from giants from whom he acquired the knowledge of such things as magical chants (see Hávm 140-1). Giants are often introduced as possessing special knowledge or other culturally significant items (Schulz 2004, 61, 79-82). Ms. U differs from the other mss and gives kyngóðr (m. nom. sg.) ‘of good ancestry’, which must refer to Heimdallr (m. nom. sg., l. 4).
(not checked:)
fróðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wise < kynfróðr (adj.)
[2] ‑fróðs: ‑góðr U
[2] kynfróðs ‘kin-wise’: All other adjectival compounds with kyn- ‘heritage, kin’ incorporate that word’s meaning into the cpd; cf. e.g. kynstórr ‘of significant ancestry’, kynfrægr ‘famous on account of one’s ancestry’, kynríkr ‘powerful on account of one’s ancestry’. The adj. kynfróðs applied to Óðinn could refer to his maternal descent from giants from whom he acquired the knowledge of such things as magical chants (see Hávm 140-1). Giants are often introduced as possessing special knowledge or other culturally significant items (Schulz 2004, 61, 79-82). Ms. U differs from the other mss and gives kyngóðr (m. nom. sg.) ‘of good ancestry’, which must refer to Heimdallr (m. nom. sg., l. 4).
(not checked:)
fróðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wise < kynfróðr (adj.)
[2] ‑fróðs: ‑góðr U
[2] kynfróðs ‘kin-wise’: All other adjectival compounds with kyn- ‘heritage, kin’ incorporate that word’s meaning into the cpd; cf. e.g. kynstórr ‘of significant ancestry’, kynfrægr ‘famous on account of one’s ancestry’, kynríkr ‘powerful on account of one’s ancestry’. The adj. kynfróðs applied to Óðinn could refer to his maternal descent from giants from whom he acquired the knowledge of such things as magical chants (see Hávm 140-1). Giants are often introduced as possessing special knowledge or other culturally significant items (Schulz 2004, 61, 79-82). Ms. U differs from the other mss and gives kyngóðr (m. nom. sg.) ‘of good ancestry’, which must refer to Heimdallr (m. nom. sg., l. 4).
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
goð (noun n.): (pagan) god
(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile
(not checked:)
hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven < hrafnfreistuðr (noun m.)
[3] hrafnfreistaðar ‘raven-tester’: On kennings referring to Óðinn as the raven-god, see Meissner 253. According to Gylf (SnE 2005, 32), the two ravens Huginn and Muninn report to Óðinn every morning what they have witnessed on their flights throughout the world. The word might refer to Óðinn as a wise augur (on bird augury, see Pesch 2003, 136-7; ARG I, 428-9; ARG II, 61-3).
(not checked:)
hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven < hrafnfreistuðr (noun m.)
[3] hrafnfreistaðar ‘raven-tester’: On kennings referring to Óðinn as the raven-god, see Meissner 253. According to Gylf (SnE 2005, 32), the two ravens Huginn and Muninn report to Óðinn every morning what they have witnessed on their flights throughout the world. The word might refer to Óðinn as a wise augur (on bird augury, see Pesch 2003, 136-7; ARG I, 428-9; ARG II, 61-3).
(not checked:)
freistuðr (noun m.): [tester] < hrafnfreistuðr (noun m.)
[3] hrafnfreistaðar ‘raven-tester’: On kennings referring to Óðinn as the raven-god, see Meissner 253. According to Gylf (SnE 2005, 32), the two ravens Huginn and Muninn report to Óðinn every morning what they have witnessed on their flights throughout the world. The word might refer to Óðinn as a wise augur (on bird augury, see Pesch 2003, 136-7; ARG I, 428-9; ARG II, 61-3).
(not checked:)
freistuðr (noun m.): [tester] < hrafnfreistuðr (noun m.)
[3] hrafnfreistaðar ‘raven-tester’: On kennings referring to Óðinn as the raven-god, see Meissner 253. According to Gylf (SnE 2005, 32), the two ravens Huginn and Muninn report to Óðinn every morning what they have witnessed on their flights throughout the world. The word might refer to Óðinn as a wise augur (on bird augury, see Pesch 2003, 136-7; ARG I, 428-9; ARG II, 61-3).
(not checked:)
hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion
(not checked:)
Heimdallr (noun m.): Heimdallr
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy
(not checked:)
falla (verb): fall
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr is cited among stanzas exemplifying kennings for Óðinn in Skm (SnE).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.