Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 51’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1058.
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr
(not checked:)
mildi (noun f.): generosity, mercy
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[2] elds: ‘æls’ papp25ˣ, R683ˣ
[2] elds (m. gen. sg.) ‘of the fire’: For the ms. reading ‘æls’ and the loss of [d], see Hl 1941, 112.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[2] elds: ‘æls’ papp25ˣ, R683ˣ
[2] elds (m. gen. sg.) ‘of the fire’: For the ms. reading ‘æls’ and the loss of [d], see Hl 1941, 112.
(not checked:)
brjótandi (noun m.): [breakers, breaker]
(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave
(not checked:)
hrǫnn (noun f.; °; dat. -um): wave
[3] þess’s (‘þeß er’): ‘þessee’ R683ˣ
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
sigrsæll (adj.)
(not checked:)
segja (verb): say, tell
(not checked:)
einkar (adv.): extremely
(not checked:)
1. gegn (adj.; °compar. -ri, superl. -astr/-str): reliable
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
gullskati (noun m.): munificent man
(not checked:)
1. gagn (noun n.): victory
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
lofa (verb): praise, permit
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The heading is háttlaus (‘Hattlavs’) ‘formless’ (cf. SnSt Ht 67, háttlausa). The metre is a variant of dróttkvætt without internal rhyme and with licensed anacrusis in even lines (here Type B in l. 8).
This metre is quite common in more informal skaldic verse. — Eiríkr is the Swedish king Eiríkr inn sigrsæli ‘the Victorious’ Bjarnarson (d. c. 995). He was the uncle of Styrbjǫrn inn sterki ‘the Strong’ Óláfsson (sts 57-8), his adversary at the battle of Fýrisvellir (see Introduction to Anon (Styrb) 1-3I; ÍF 26, 130, 215, 229, 287; ÍF 35, 95, 97, 328; Saxo 2005, I, 10, 2, 1-3, pp. 626-9, 10, 10, 1-2, pp. 644-5, 10, 11, 1, pp. 644-7). — [4]: The words segja ‘say’ and gegnum ‘reliable’ do not appear to have rhymed (see NN §2077 and the discussion in Hl 1941), which means that the -g- in segja must have been palatised (see also ANG §263).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.