Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Hallr Snorrason, Magnússdrápa Erlingssonar 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 228.
(not checked:)
1. heiðingi (noun m.; °-ja; -jar): heathen
[1] heiðingja ‘the heath-dweller’s <wolf’s>’: For this wolf-heiti, see Þul Vargs 1/4.
(not checked:)
slíta (verb): to tear
[1] sleit ‘was brought to an end’: Used impersonally with hungri heiðingja ‘the heath-dweller’s <wolf’s> hunger’ as the dat. object.
(not checked:)
1. hungr (noun m.; °hungrs/-s, dat. hungri, acc. hungr/hung): hunger
[2] hárr ‘grey’: All mss have hár ‘high, sublime’, which makes no sense in the context. Hárr ‘grey’ can also mean ‘old’.
(not checked:)
gylðir (noun m.): wolf
[2] gylðir ‘howler <wolf>’: This wolf-heiti is discussed in Note to Þul Vargs 1/8.
(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[3] á Fenri (‘afenri’): ‘af eire’ U, ‘ä jmri’ papp10ˣ, ‘a jmre’ 2368ˣ
[3] á Fenri ‘on Fenrir <wolf>’: A mythical wolf and son of Loki (see Note to Þul Vargs 1/6). This prepositional phrase is rendered as ‘afenri’ in R, and the variants suggest that the different scribes (U, the LaufE mss) tried to make sense of this phrase in various ways. The U variant can be normalised as af eiri ‘from mercy’, and (normalised) á ímri in the LaufE mss was likely taken from the list of heiti for ‘wolf’ preceding Ill HarII and HSn Magndr in those mss (ímir, ímr; LaufE 1979, 309, 401; cf. ímr ‘dusky one’, Þul Vargs 1/9 and Note there).
(not checked:)
Fenrir (noun m.): Fenrir
[3] á Fenri (‘afenri’): ‘af eire’ U, ‘ä jmri’ papp10ˣ, ‘a jmre’ 2368ˣ
[3] á Fenri ‘on Fenrir <wolf>’: A mythical wolf and son of Loki (see Note to Þul Vargs 1/6). This prepositional phrase is rendered as ‘afenri’ in R, and the variants suggest that the different scribes (U, the LaufE mss) tried to make sense of this phrase in various ways. The U variant can be normalised as af eiri ‘from mercy’, and (normalised) á ímri in the LaufE mss was likely taken from the list of heiti for ‘wolf’ preceding Ill HarII and HSn Magndr in those mss (ímir, ímr; LaufE 1979, 309, 401; cf. ímr ‘dusky one’, Þul Vargs 1/9 and Note there).
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
2. ben (noun n.; °-s; -): wound
[4] ben: so U, C, fen R, Tˣ, A, B, val papp10ˣ, 2368ˣ
(not checked:)
2. drekka (verb; °drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn): drink
[4] drekka: rekka U
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Skm and LaufE the helmingr is given as an illustration of heiti for ‘wolf’.
The half-stanza is composed in the dróttkvætt variant áttmælt ‘eight-times spoken’, in which each line forms an independent clause (cf. SnSt Ht 10).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.