Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gamlkan Has 7VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Harmsól 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 78-80.

Gamli kanókiHarmsól
678

Ungr ‘as a young man’

(not checked:)
ungr (adj.): young

Close

vǫndumk ‘developed the habit’

(not checked:)
vanda (verb): fashion, execute

Close

yngvi ‘Prince’

(not checked:)
yngvi (noun m.): prince

kennings

Yngvi þjóðar,
‘Prince of the people, ’
   = God

Prince of the people, → God

notes

[1] yngvi: B’s text reads ‘yng’ with a superscript ‘i’ above the ‘g’, which may be understood as either yngvi or yngri. Finnur Jónsson (Skj A) understood it as yngvi, which makes sense in context, while Sveinbjörn Egilsson read yngri, which he emended to yngvi (note in 444ˣ and 1844 edn).

Close

opt ‘often’

(not checked:)
opt (adv.): often

Close

djarf*liga ‘presumptuously’

(not checked:)
djarfligr (adj.; °compar. -ri, superl. -st-): [presumptuously]

[2] djarf*liga: ‘erfilega’ B

notes

[2] djarf*liga ‘boldly, presumptuously’: It is not possible to make sense of B’s reading opt erfiliga ‘often with difficulty’ in this context, and various suggestions for emendation have been made. Finnur Jónsson modifies Sveinbjörn Egilsson’s ofderfilega (1844, adopted by Kempff 1867, 2) to ofderfil*a, hap. leg., which he glosses dristigt ‘boldly, audaciously’ (LP). Kock (NN §2928) suggests ofherfliga ‘very wickedly’, comparing Gamli’s confession of sinful behaviour in 53/3-4 þótt atferðin ór yrði stórum herfilig ‘even though my behaviour were to become very shameful’. Jón Helgason (1935-6, 253-4) observes that the poet often uses phrases with opt, and suggests a further emendation of Finnur’s text to opt derfila ‘often presumptuously’. Since derfila is not otherwise attested, he makes two alternative suggestions: óþerfila ‘useless, inconvenient’ and opt djarfliga ‘often presumptuously’. Although emendation to opt djarfliga necessitates a further emendation, to hvarfa, to satisfy the aðalhending in l. 2, this edn, with Black (1971, 154), follows Jón’s suggestion, on the ground that it preserves B’s opt.

Close

at ‘of’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

hverfa ‘///’

(not checked:)
1. hverfa (verb): turn, disappear

Close

hvarfa ‘wandering’

(not checked:)
2. hvarfa (verb): stroll, wander

[2] hvarfa: hverfa B

Close

lítt ‘little heed’

(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little

Close

gáðak ‘I paid’

(not checked:)
gœða (verb): endow

[3] gáðak (‘gáði ek’): so 399a‑bˣ, ‘ga[...]ek’ B, ‘ga(...)æk’(?) BRydberg, ‘ga(da) ek’(?) BFJ

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

þjóðar ‘of the people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

kennings

Yngvi þjóðar,
‘Prince of the people, ’
   = God

Prince of the people, → God
Close

ept ‘according to’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

vilja ‘desire’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

mínum ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

Enn ‘Further’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

snørak ‘turned’

(not checked:)
snúa (verb): turn

Close

jafnan ‘always’

(not checked:)
jafnan (adv.): always

Close

inni ‘inwardly’

(not checked:)
2. inni (adv.): in, inside, indoors

[5] inni: so 399a‑bˣ, ‘[...]ne’ B

Close

illt ‘evil’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

þás ‘when’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

villti ‘led’

(not checked:)
2. villa (verb): lead astray, lead

Close

við ‘on’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

hnakka ‘my back’

(not checked:)
hnakki (noun m.; °-a): neck

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Repentance for sins committed in youth is a common feature of biblical confessions. Job, for example, mentions the possibility that his sufferings are intended as a punishment for youthful sins: scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae ‘for thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth’ (Job XIII.26). Perhaps a more likely source for Gamli’s inspiration is the Penitential Psalm XXIV, which contains the verse delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine ‘the sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord’ (Ps. XXIV.7).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.