Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 3VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 362-3.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
234

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

látr ‘ful’

(not checked:)
-látr (adj.): -ful < þakklátr (adj.)

Close

skaltu ‘You must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

þínum ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

guði ‘God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[2] guði: guði vera 624

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

vamma ‘unblemished’

(not checked:)
vamm (noun n.; °-s; *-): blemish < vammalauss (adj.)

notes

[3] vammalauss vera ‘be unblemished’: This might have been influenced by Lok 53/4-6 (NK, 107): heldr þú hana eina | látir með ása sonom | vammalausa vera ‘you should admit, among the children of the Æsir, that I alone am blameless’ (Larrington 1996, 93).

Close

lauss ‘’

(not checked:)
lauss (adj.; °compar. lausari): loose, free, without < vammalauss (adj.)

notes

[3] vammalauss vera ‘be unblemished’: This might have been influenced by Lok 53/4-6 (NK, 107): heldr þú hana eina | látir með ása sonom | vammalausa vera ‘you should admit, among the children of the Æsir, that I alone am blameless’ (Larrington 1996, 93).

Close

lifa ‘’

(not checked:)
lifa (verb): live

Close

vera ‘be’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] vera: lifa 624

notes

[3] vammalauss vera ‘be unblemished’: This might have been influenced by Lok 53/4-6 (NK, 107): heldr þú hana eina | látir með ása sonom | vammalausa vera ‘you should admit, among the children of the Æsir, that I alone am blameless’ (Larrington 1996, 93).

Close

föður ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

móður ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

Close

unn ‘love’

(not checked:)
1. unna (verb): love

[5] unn þú: una 624

Close

þú ‘’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[5] unn þú: una 624

Close

hugaðr ‘as a man with intelligence’

(not checked:)
-hugaðr (adj.): -minded < fróðhugaðr (adj.): wise-minded

Close

ræktu ‘take care’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

[6] ræktu: ‘[...]’ 696XV

Close

þína ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

alla ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

ætt ‘family’

(not checked:)
1. ætt (noun f.; °-ar; -ir): family

[6] ætt: ‘[...]’ 696XV

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallels: (sententia 1) Deo supplica ‘pray to God’; (sent. 2) parentes ama ‘love your parents’; (sent. 3) cognatos cole ‘respect your kindred’. The sts 3-16 translate the short gnomic sentences (breves sententiae), following the Epistula in the Lat. text. — [1-3]: These ll. correspond in both content and phrasing to Anon Sól 30. Cf. also the phrasing in Hsv 21 (vamma varr ‘free of blemish’) and the content of Hsv 73.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.