Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 373.
Ef at ýta lífi hyggr þú öllu saman
ok sér þeira siðu,
þat þú þá finnr, er fira reynir:
fár er vamma varr.
Ef þú hyggr at ýta lífi öllu saman ok sér þeira siðu, þá finnr þú þat, er reynir fira: fár er varr vamma.
‘If you consider men’s life altogether and look at their customs, then you notice that, when you try people: few are free of blemishes.’
Lat. parallel: (Dist. I, 5) Si vitam inspicias hominum, si denique mores, / cum culpant alios: nemo sine crimine vivit ‘If you look at the life of those men (and their ways of life) who find fault with others, [you will find that] nobody lives without fault’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ef at ýta lífi
hyggr þú öllu saman
ok sér þeira siðu,
þat þú þá finnr,
ef fyrða reynir:
fár er vamma varr.
Ef ad jtalı̈fe higgur þu óllusaman og sier þeira sidu. Þad þu þa finnur | ef firda reiner, fär er vamma var.
(VEÞ)
Ef at ýta lífi
hyggr þú öllu saman
ok sér þeira siðu,
þat þú finnr,
ef þú fyrða reynir:
fár er vamma varr.
E f ath yta lijfi hyggur þu aullu saman ok Sier þ|eiʀa sidu þath þu finnur ef þu fyrda ʀ|eynir fꜳr er wamma war |
(TW)
Ef at ýta lífi
hyggr þú öllu saman
ok sér þeira siðu grant ,
þat þú finnr þá,
þá fyrða reynir:
at fáir er vamma varr.
Ef ad yta lı̈fe hyggur þu óllu saman, og sier þeirra | sidu grant, þad þu finnur þä firda reyner, ad fär er | vamm var.
(TW)
†[...]† ýta liði
hyggr þú allra saman
ok †si[...]ꜳ̋ siðu þeir[...]† ,
†[...]† †[...]†,
er fyrða reynir:
at fáir er vámi varr.
yta lidi hygur þu allra saman og si[...] ꜳ̋ sidu þeir [...] | er fyrda reyner at faer er uame uar
(VEÞ)
Ef at ýta lífi
hyggr þú öllu saman
ok sér þú þeira siðu,
þat þú finnr,
þat þú †reyne[...]†:
at fáir eru vamma varr.
Ef at yta life hyggr þv avllv saman· Og sieʀ þv þeira sidv þat þv reyne[...] | at faer erv vamma var =
(VEÞ)
Ef at ýta lífi
hyggr þú vandliga
ok sér þeira siðu,
þat þú finnr,
er þú fira reynir:
er færri vamma varr.
ef at yta life hygur þu vandliga ok ser | þeira sidv þat þu finur er þu fíra reyner er fer e uama · uar ·
(VEÞ)
Ef ad Jta lijfe higgur | þu vandlega, og sier þeirra sidu, þad þu finnur | er þu firra reiner, er ferr vamma var. |
(VEÞ)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 21: AII, 172, BII, 189, Skald II, 98; Hallgrímur Scheving 1831, 10, Konráð Gíslason 1860, 549, Gering 1907, 6, Tuvestrand 1977, 82, Hermann Pálsson 1985, 38.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.