Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ESk Geisl 21VII

Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 24-5.

Einarr SkúlasonGeisli
202122

dróttins ‘of the lord’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[1] dróttins: dróttin Flat, dǫgling Bb

kennings

dróttins Hǫrða
‘of the lord of the Hǫrðar ’
   = Óláfr

the lord of the Hǫrðar → Óláfr

notes

[1] dróttins ‘of the lord’: Sense requires a gen. sg. here, but neither ms. provides one.

Close

Hǫrða ‘of the Hǫrðar’

Hǫrðar (noun m.): the Hǫrðar

kennings

dróttins Hǫrða
‘of the lord of the Hǫrðar ’
   = Óláfr

the lord of the Hǫrðar → Óláfr
Close

dragisk ‘turn itself’

2. draga (verb; °dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])): drag, pull, draw

[2] dragisk mærð þin*ig hrœrða: ‘dragizst mærd þannig hrærda’ Flat, ‘dvlezt menn vid þat gledia’ Bb

notes

[2]: This l. is obviously corrupt in Bb and is probably also some distance from the original in Flat. Flat’s version makes good sense but unmetrical ms. ‘þannig’ ‘thither’ must be emended to þinig ‘hither’ to provide two short syllables; so Skj B and Skald.

Close

mærð ‘the praise poem’

mærð (noun f.): praise

[2] dragisk mærð þin*ig hrœrða: ‘dragizst mærd þannig hrærda’ Flat, ‘dvlezt menn vid þat gledia’ Bb

notes

[2]: This l. is obviously corrupt in Bb and is probably also some distance from the original in Flat. Flat’s version makes good sense but unmetrical ms. ‘þannig’ ‘thither’ must be emended to þinig ‘hither’ to provide two short syllables; so Skj B and Skald.

Close

þin*ig ‘hither’

þannig (adv.): thus, there, that way

[2] dragisk mærð þin*ig hrœrða: ‘dragizst mærd þannig hrærda’ Flat, ‘dvlezt menn vid þat gledia’ Bb

notes

[2]: This l. is obviously corrupt in Bb and is probably also some distance from the original in Flat. Flat’s version makes good sense but unmetrical ms. ‘þannig’ ‘thither’ must be emended to þinig ‘hither’ to provide two short syllables; so Skj B and Skald.

Close

hrœrða ‘to be disseminated’

hrøra (verb): disseminate

[2] dragisk mærð þin*ig hrœrða: ‘dragizst mærd þannig hrærda’ Flat, ‘dvlezt menn vid þat gledia’ Bb

notes

[2]: This l. is obviously corrupt in Bb and is probably also some distance from the original in Flat. Flat’s version makes good sense but unmetrical ms. ‘þannig’ ‘thither’ must be emended to þinig ‘hither’ to provide two short syllables; so Skj B and Skald.

Close

ítr ‘The glorious’

ítr (adj.): glorious

kennings

Ítr grœðari alls
‘The glorious healer of all ’
   = God

The glorious healer of all → God
Close

munat ‘will not’

munu (verb): will, must

Close

alls ‘of all’

allr (adj.): all

kennings

Ítr grœðari alls
‘The glorious healer of all ’
   = God

The glorious healer of all → God

notes

[3] grœðari alls ‘healer of all’: Cf. læknir heims ‘the healer of the world’ in 57/8. The kenning may have a scriptural base (cf. Exod. XV.26 and Ps. CII.3) or be related to the hymns Rex æterne, Domine (AH 51, 5): Tu vulnerum latentium / Bonus assistis medicus ‘You are present as the good healer of hidden wounds’, and Magnum salutis gaudium (AH 51, 73): Iesus, redemptor gentium, / sanavit orbem languidum ‘Jesus, the redeemer of the nations, healed an ailing world’ (Ordo Nidr., 218, 221, 368-9, 428-30).

Close

grœðari ‘healer’

grœðari (noun m.): saviour, healer

kennings

Ítr grœðari alls
‘The glorious healer of all ’
   = God

The glorious healer of all → God

notes

[3] grœðari alls ‘healer of all’: Cf. læknir heims ‘the healer of the world’ in 57/8. The kenning may have a scriptural base (cf. Exod. XV.26 and Ps. CII.3) or be related to the hymns Rex æterne, Domine (AH 51, 5): Tu vulnerum latentium / Bonus assistis medicus ‘You are present as the good healer of hidden wounds’, and Magnum salutis gaudium (AH 51, 73): Iesus, redemptor gentium, / sanavit orbem languidum ‘Jesus, the redeemer of the nations, healed an ailing world’ (Ordo Nidr., 218, 221, 368-9, 428-30).

Close

Greitt ‘alleviate’

greiða (verb): alleviate

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

‘can’

mega (verb): may, might

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

gumnum ‘for men’

gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

létta ‘easily’

léttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): easy, light

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

guðs ‘God’s’

1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

kennings

Guðs ríðari
‘God’s knight ’
   = SAINT = Óláfr

God’s knight → SAINT = Óláfr
Close

ríðari ‘knight’

riddari (noun m.; °-a; -ar): knight

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

kennings

Guðs ríðari
‘God’s knight ’
   = SAINT = Óláfr

God’s knight → SAINT = Óláfr
Close

stríðum ‘afflictions’

2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

rǫskr ‘brave’

rǫskr (adj.): brave

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

þiggr ‘gets’

þiggja (verb): receive, get

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

allt ‘all’

allr (adj.): all

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

sem ‘’

sem (conj.): as, which

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

œskir ‘he desires’

óska (verb): desire

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

Óláfr ‘Óláfr’

Óláfr (noun m.): Óláfr

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

af ‘from’

af (prep.): from

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

Close

gram ‘the king’

1. gramr (noun m.): ruler

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

kennings

gram sólar.
‘the king of the sun.’
   = God

the king of the sun. → God
Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

[5-8] ‘’ abbrev. as ‘Greitt’ Flat, ‘’ ‘Greittm.’ Bb

kennings

gram sólar.
‘the king of the sun.’
   = God

the king of the sun. → God
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The ll. of the refrain, which is abbreviated in all repeats, except for Flat’s st. 30, are supplied from st. 18.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.