skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bkrepp Magndr 4II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 399.

Bjǫrn krepphendiMagnússdrápa
345

Víkinga ‘the vikings’

víking (noun f.; °dat./acc. -/-u): viking journey

notes

[1] víkinga ‘the vikings’: For this term, see Note to Hskv Útdr 1/1, 4.

Close

lætr ‘makes’

láta (verb): let, have sth done

[1] lætr: lét F

Close

vengis ‘of the meadow’

vengi (noun n.): land, field

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

vengis ‘of the meadow’

vengi (noun n.): land, field

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

vall ‘of the field’

vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

vall ‘of the field’

vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

vall ‘of the field’

vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

baugs ‘ring’

baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

baugs ‘ring’

baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

baugs ‘ring’

baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < vallbaugr (noun m.)

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

hati ‘The hater’

hati (noun m.): hater

kennings

Hati vengis vallbaugs
‘The hater of the meadow of the field-ring ’
   = GENEROUS MAN

the field-ring → SNAKE
the meadow of the SNAKE → GOLD
The hater of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

falla ‘fall’

falla (verb): fall

Close

vítt ‘far and wide’

víðr (adj.): far

Close

rýðr ‘reddens’

rjóða (verb): to redden

Close

Óláfs ‘Óláfr’s’

Óláfr (noun m.): Óláfr

kennings

mǫgr Óláfs
‘Óláfr’s son ’
   = Magnús

Óláfr’s son → Magnús
Close

mǫgr ‘son’

mǫgr (noun m.; °; megir, acc. mǫgu): son, boy

kennings

mǫgr Óláfs
‘Óláfr’s son ’
   = Magnús

Óláfr’s son → Magnús
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In both mss, the helmingr is recorded directly after st. 2/1-4 above, linked by Oc eɴ ‘and again’.

Because of the pres. tense of the verbs, Fidjestøl (1982, 150, 173) suggests that this helmingr could have been the refrain (stef) of the drápa. If that were the case, which seems likely, it would have concluded the section of the poem dealing with Magnús’s domestic affairs. Skj and Skald place the helmingr before st. 3 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.