Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Flokkr about Sveinn Úlfsson §

Edited by Kari Ellen Gade

und ‘on’

3. und (prep.): under, underneath

[2] und miðgarði ‘on earth’: Lit. ‘within the middle enclosure’. The prep. und usually denotes a spatial relation ‘under’, either in the sense ‘beneath’ or ‘next to something that towers above’ (see Fritzner: und; LP: und). The phrase und miðgarði ‘within the middle enclosure’ is used regularly in both prose and poetry for ‘on earth’ (see Fritzner: miðgarðr 3; LP: Miðgarðr). Miðgarðr was the mythical stronghold built for men, protecting them from the giants. The use of und ‘beneath’ in this context must have originated in the idea that people lived next to the towering rampart which enclosed Miðgarðr.

Close

mið ‘earth’

mið- ((prefix)): [earth] < miðgarðr (noun m.): Miðgarðr

[2] und miðgarði ‘on earth’: Lit. ‘within the middle enclosure’. The prep. und usually denotes a spatial relation ‘under’, either in the sense ‘beneath’ or ‘next to something that towers above’ (see Fritzner: und; LP: und). The phrase und miðgarði ‘within the middle enclosure’ is used regularly in both prose and poetry for ‘on earth’ (see Fritzner: miðgarðr 3; LP: Miðgarðr). Miðgarðr was the mythical stronghold built for men, protecting them from the giants. The use of und ‘beneath’ in this context must have originated in the idea that people lived next to the towering rampart which enclosed Miðgarðr.

Close

garði ‘’

garðr (noun m.): enclosure, yard < miðgarðr (noun m.): Miðgarðr

[2] und miðgarði ‘on earth’: Lit. ‘within the middle enclosure’. The prep. und usually denotes a spatial relation ‘under’, either in the sense ‘beneath’ or ‘next to something that towers above’ (see Fritzner: und; LP: und). The phrase und miðgarði ‘within the middle enclosure’ is used regularly in both prose and poetry for ‘on earth’ (see Fritzner: miðgarðr 3; LP: Miðgarðr). Miðgarðr was the mythical stronghold built for men, protecting them from the giants. The use of und ‘beneath’ in this context must have originated in the idea that people lived next to the towering rampart which enclosed Miðgarðr.

Close

rjóða ‘redden’

rjóða (verb): to redden

Close

heldi ‘withheld’

halda (verb): hold, keep

Close

hvatráðr ‘the quick-witted’

hvatráðr (adj.): quick-witted, resourceful

Close

Val ‘the Valr’

dat.

Valr (noun m.; °; -ir): Valr, ?horse

[7] Val ‘the Valr <horse>’: See Note to Arn Hryn 19/4.

Close

bil ‘hesitation’

bil (noun n.): delay < bilstyggr (adj.)

[8] bilstyggr (m. nom. sg.) ‘hesitation-shy’: Biltrauðr ‘hesitation-reluctant’ (so Fsk) is equally possible, but the ms. witnesses show that it is secondary.

Close

styggr ‘shy’

styggr (adj.): shy < bilstyggr (adj.)

[8] bilstyggr (m. nom. sg.) ‘hesitation-shy’: Biltrauðr ‘hesitation-reluctant’ (so Fsk) is equally possible, but the ms. witnesses show that it is secondary.

Close

Haraldr ‘Haraldr’

Haraldr (noun m.): Haraldr

Close

vilja ‘he preferred’

vilja (verb): want, intend

Close
Click/tap on words in the text for grammatical information and notes.
Bauð, sás beztrar tíðar
borinn varð und miðgarði,
ríkri þjóð at rjóða
randir Sveinn á landi.
Þó lézk heldr, ef heldi
hvatráðr konungr láði,
á byrjar Val berjask
bilstyggr Haraldr vilja.

6Flokkr about Sveinn Úlfsson8

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: text section

Here you can see a piece of text. Clicking on words in the text will show you the dictionary headword, grammatical information and notes on how the word is used.

You should pay careful attention to the explanation of each word. You can test your knowledge using the translation and other exercises.

In some cases there may be audio of a modern Icelandic rendition of the text on this page.